脖子疼英语(脖子疼英语怎么说)

  

如果你脖子明天还疼的话,你应该看医生。用英语怎么说


  If hour neck is still very painful tomorrow,you should go to the hospital.  

求英文的俚语30条?


  a bird in the hand is worth two the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林   a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始)   a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满)   a cat nap 打个盹儿   a chip off the old block 大木头上砍下来的小木片(子肖其父)   a chip on one"s shoulder 肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑衅)   a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼)   a cake walk 走去吃糕(易事)   a headache 头痛(麻烦事)   a knock out 击倒(美得让人倾倒)   a load off my mind 心头大石落地   a nut 傻子,疯子   a pain in the neck 脖子疼(苦事)   a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)   a pig 猪猡   a shot in the dark 盲目射击(瞎猜)   a short fuse 引线短(脾气火爆)   a sinking ship 正在下沉的船   a slam dunk 灌篮(轻而易举的事)   a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱)   a *** oke screen 烟幕   a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)   a stick in the mud 烂泥中的树枝   a thick skin 厚脸皮   a thorn in someone"s side 腰上的荆棘(芒刺在背)   a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒)   an uphill battle 上坡作战(在逆境中求胜)   a weight off my shoulders 放下肩头重担   ace 得满分(得到完美的结果)   all ears 全是耳朵(洗耳恭听)   all thumbs 满手都是大拇指(笨手笨脚)   an ace up my sleeve 袖里的王牌   an open and shut case明显的事件   ants in one"s pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安)   back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓)   back on track重上轨道(改过自新)   backfire逆火(弄巧成拙,适得其反)   ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)   beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳)   beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看)   beggar can"t be choosers 讨饭的谈不上挑三拣四   bet on it 下这一注稳赢(有把握,无疑)   bet your life 把命赌上(绝对错了)   better half 我的另一半   between a rack and a hard place 进退维谷(前有狼后有虎)   big headed 大脑袋(傲慢,自大)   bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办)   bite off more than one can chew 贪多嚼不烂   bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦)   birds of a feather flock together 羽 *** 同的鸟总飞成一群(物以类聚)   blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了)   bologna 胡说,瞎说   break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功)   break the ice 破冰(打破僵局)   bright聪明,灵光   brown nose 讨好,谄媚   bug somebody 使人讨厌   bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人)   bump into 撞上(巧遇)   burn brides 烧桥(过河拆桥)   burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景)   bury one"s head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人)   butterfingers奶油手指(抓不稳东西的人)   butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下)   buy the farm买下农场(归道山,死了)   call it a night一日事毕,可以睡觉了   can"t teach an old dog new tricks老狗学不会新把戏   cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝)   chicken鸡(胆小鬼)   circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待)   clean up one"s act自我检点,自我改进   come down in bucket倾盆大雨   come down in sheets整片整片地下(倾盆大雨)   cool your lips冷静下来   cost someone an arm and a leg要花上一条胳膊一条腿(代价昂贵)   count on something /doing something 这事靠得住   count your chickens before they hatch 蛋还没孵化,先数小鸡   crock 破瓦片(无用之物,废话)   cross the line 跨过线(做得太过分了)   cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直)   cry over spilled milk 为泼了牛奶而哭(为过去的失败而懊丧)   cushion the blow 给垫着点儿(说话绵软一点,以免打击太重)   cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入)   daily grind 例行苦事,每天得干的苦工   days are numbered 来日无多   dead center 正当中   deadend street 死路,死巷子   dog 狗(丑八怪)   domino effect 骨牌效应   don"t hold your breath 别憋着呼吸(别期望太高)   don"t look a gift horse in the mouth 赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹)   down to the wire 最后关头   down under 南边(常指面半球的澳洲)   downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下)   drop the ball 掉了球(失职)   empty nest 空巢(儿女长大离家)   every cloud has a silver lining 乌云也有银边(祸兮福所倚,塞翁失马)   fall into place 落实,就绪   fender bender 撞弯保险杠的车祸(小车祸)   fight tooth and nail 爪牙并施,拚命抵抗   fine line 细线(微妙的差别)   fish out of water 如鱼离水   flash in the pan 淘金盆里的反光(空欢喜一场,好景不长)   fork in the road 岔路   fox 狐狸(并无贬意)   framed 被陷害,遭栽赃   full throttle 加足马力   get a foot in the door 一脚已经进了门里(获得立足点,占一份)   get hitched 拴起来(结婚)   get off on the wrong foot 起步便错(之一印象不佳)   get the ball rolling 让球滚起来(动起手来)   get/give the green light 绿灯亮了(获准行动)   get up on the wrong side of the bed 起床下错边   give the shirt off one"s back 连衬衫都肯脱给人(慷慨成性)   go one step too far 多走了一步(做得太过分了)   go out on a limb 爬高枝(担风险)   go overboard 过火   go to hell in a hand basket 坐着吊篮下地狱(一坏不可收拾)   go to one"s head 上头上脸,冲昏头脑   go under 沉没(破产)   goose bumps 鸡皮疙瘩   grasp for straws 抓稻草(绝望中的挣扎,快要淹死的人连漂浮的稻草也抓)   guts 胆子   hot 惹火   have one"s cake and eat it too 既想留着蛋糕,又想吃(既要鱼,又要熊掌)   hindsight is 20/20 事后的先见之明   hit stride 脚步走顺了   hit the books 撞书(用功)   hit the hay 倒在稻草上(睡觉、就寝)   hit the jackpot 中了头彩   hit the road 上路   hold a candle to 给他拿蜡烛都不配(元不能相比)   hold the key to my heart 掌管我心灵的钥匙   hold your horses 勒住你的马(慢来)   hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了)   in one"s back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物)   in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道)   in the lime light 站在聚光灯圈里(出风头)   in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头)   it"s Greek to me 希腊文(天书)   in the middle of nowhere 周围什么也没有(前不见村,后不着店)   joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人)   jump the gun 枪未响先偷跑(抢先)   just what the doctor ordered 正是大夫说的(对症下药)   keep an ear to the ground 一耳贴地(注意新动向)   keep one"s fingers crossed/cross one"s fingers 把手指交叉成十字架(暗祈上苍保佑)   kick the bucket 踢水桶(翘辫子)   kill two birds with one stone一 箭双雕,一举两得   kiss up to 讨好   kitty corner 小猫的角落(斜对角)   knuckle sandwich 指节骨三明治(饱以老拳)   landslide 山崩(压倒性的胜利)   last straw 最后一根稻草   left a bitter taste in one"s mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆)   left hanging 被晾起来了(被挂起来,悬而不决)   let sleeping dogs lie 别惊动睡着的狗(别无事生非,过去的事不要再提)   let the cat out of the bag 放出袋中猫(泄密,说漏嘴)   light a fire under your butt 在 *** 下点一把火(促其行动)   light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一线希望)   like hot cakes 象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东西,抢手货)   like looking for a needle in a haystack 如同在稻草堆里找一根针(大海捞针)   like pulling hen"s teeth 跟拔母鸡的牙一样(艰苦不堪)   like shooting fish in a barrel 桶里射鱼(瓮中捉鳖)   like stealing candy from a baby 娃娃手里骗糖(易事)   ling winded 长舌,碎嘴   loose cannon 松动的大炮(一触即发的脾气)   lose one"s marbles 疯了,神智不清   low blow 不正当的攻击,下流手段   make a mountain out of a molehill 把小土堆说成大山(小题大作)   make him and break the mold 上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了)   Monday morning quarterback 星期一早晨的四分卫(马后炮)   monkey business 猢狲把戏(胡闹)   monkey on one"s back 背上的猴子(难以摆脱的负担)   more than you can shake a finger at 屈指难数   more than one way to skin a cat 剥猫皮各有巧妙不同(另有办法)   music to my ears 爱听的话   my old man 我的老头(我父亲)   nail in the coffin 棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素)   neck and neck 马脖子靠着马脖子(齐头并进,不分轩轾)   no sweat不出汗(没什么大不了)   not dealing with a full deck 脑子里少几张牌(头脑不正常)   nothing will leave these walls 话不传出这四堵墙之外(言不入六耳)   off the charts 好得没治了   off the deep end 暴跳如雷   off the fop of one"s head 临时一想,随口一说   on a good note 尽欢而散   on a roll 做得很顺,势如破竹   on cloud nine 九霄云上   on fire 着火了(红火,手气旺)   on my nerves 惹我心烦   on pins and needles 如坐针毡,坐立不安   on tap 桶装啤酒(现成的,预备好的)   on the back burner 搁在靠后的炉子上(靠边站)   on the ball 看球看得准(做事有准备,有把握)   on the edge of my seat 坐在椅子前沿(专心地看和听)   on the rocks 触礁,搁浅;加冰块   on the same page 在同一页上(进度相同)   on the tip of my tongue 话到舌尖,呼之欲出   once in a blue moon 出蓝月亮的时候(稀罕,少见)   one foot in the grave 一脚已经入了坟(入土三尺)   one of a kind 独一无二   one step ahead of you 领先你一步   out of the pan and into the fire 跳出锅里,掉进火里(每况愈下)   out of the picture 不在画面里   out of this world 人世所无,只应天上有   pale in comparison 相形失色   peas in a pod一 荚之豆(好哥儿们)   pieces come together 拼图游戏凑成图案(诸事顺利,达成完美结果)   play it by ear不 用看谱(随机应变)   plenty of other fish in the sea 海里的鱼多得很(天涯何处无芳草)   poker face 扑克面孔(喜怒不形于色)   pop the question 提出大问题(求婚)   pot calling the kettle black 锅嫌壶黑(五十步笑百步)   pull oneself up by one"s bootstraps 拎着鞋带把自己提起来(凭自己的力量重新振作起来)   pull the rug out from underneath someone 地毯从脚下被抽出(事出意外)   punch your lights out 揍得你两眼发黑   put all of one"s eggs in one basket 鸡蛋都放在一个篮子里(孤注一掷)   put one"s foot in one"s mouth 把脚丫放进嘴里(说错话了)   put one"s nose to the grindstone 鼻子冲着磨刀石(专心工作)   put the cart before the horse 车在马前(本末倒置)   put up the white flag 竖白旗(投降,放弃)   rain on your parade *** 时下雨(扫兴,浇冷水)   rain cats and dogs 天上下猫,天上下狗(倾盆大雨)   raise the bar 提高横竿(更上一层楼)   read someone like a book 对这个人一目了然   red handed 趁着手上的血还没洗净时候抓住,在犯罪现场被逮   red tape(扎公文的)红带子,官样文章(繁文缛节)   right down my alley 恰是我的路(正能者多劳的胃口)   rob the cradle 劫摇篮(老牛吃嫩草)   rock the boat晃船(无事生非,制造不安定)   rumple my feathers 逆指羽毛(逆批龙鳞)   seamless 天衣无缝   secret weapon 秘密武器   see right through someone 一眼看穿,洞烛其奸   shoot for the stars sick and tired 射星星(立志要高)   sit shotgun 厌烦   six one way, half a dozen the other一 边六个,一边半打(半斤八两)   skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身历险境)   skeleton in one"s closet 壁橱里的骷髅(不可告人的事)   skin and bones 皮包骨   sleep on it 睡在上面(考虑一晚上)    *** all talk 寒喧,闲聊    *** ooth sailing 一帆风顺   snowball 滚雪球,越滚越大   snowball"s chance in hell 雪球进了地狱(希望不大)   spark 火星(来电)   spineless 没脊梁(没有骨气)   split hairs 细分头发(吹毛求疵)   stab in the back 背后插刀(遭人暗算)   stallion 千里驹(貌美体健的男人)   stand someone up 对方失约,让人空等   stick a fork in him, he"s done 用叉子戳他一下看看,他烤熟了吧   stop and *** ell the roses 停下来闻玫瑰(享受生活)   straw that broke the camel"s back压断骆驼脊梁的稻草(最后致命的一击)   straight from the horse"s mouth 听马说的(根据最可靠的消息来源)   strike out 三振出局   stud 种马(貌美体健的男人)   swing for the fence 打全垒打   take a hike 走路(滚蛋)   take a rain check 因雨停赛时送给观众下次免费来看的票(另一次机会)   take off 动身   take one for the team 为了全队挨一下(为了集体利益,牺牲个人利益)   take the word right out of someone"s mouth 替我说了(你所说的正是我想要说的)   the ball is in someone"s court 球在你那边(该你行动了)   the walls have ears 墙有耳朵(隔墙有耳)   the whole nine yards 整整九码(一举成功,美式足球的攻方一次需推进十码)   throw in the towel 扔毛巾(认输,放弃)   tie the knot 打结(结婚)   toe the line 循规蹈矩,沿着线走   tongue in cheek 闲磕牙(挖苦地)   too many cooks in the kitchen 厨房里厨子太多(筑室道谋,三个和尚没水渴)   twinkle in your mother"s eye 母亲眼中的一闪灵光(未出娘胎)   twisted 脾气拧,别扭   two left feet 有两左脚(笨手笨脚)   under my skin 钻到我的皮下(让我极不舒服)   under the weather 受了风寒   until the cows come home 等到牛回家(空等,白等)   until you are blue in the face 干到脸发青(也是白干)   unwind 放松发条(轻松下来)   up for grabs 大家有份   up in the air 挂在空中(悬而未决)   walk in someone"s shoes 穿他的鞋走走看(设身处地,经历相同)   walk on air(高兴得)脚不点地,飘飘然   washed up 像是洗过的(筋疲力尽,力气都放完了)   water off a duck"s back 鸭背的水珠(马耳东风)   water under the bridge 桥下的水(逝水,覆水)   when hell freezes over 地狱结冰(绝不可能的事)   weed out 除去杂草(淘汰)   well rounded全 能,全才   when pigs fly 猪飞的时候(绝不可能)   not lift a finger 连手指都不动一动(袖手旁观)   wound up 上足发条(紧张,兴奋)   wrapped around his/her little finger 化为绕指柔(玩弄于股掌之间)   wring his neck 扭断他的脖子  

八年级英语下册之一单2d怎么读


  曼迪:莉萨,你好吗? 莉萨:我头痛,并且脖子不能动。 我该怎么办?我应该量体温吗? 曼迪:不,听起来不像是你发烧。 周末你做什么了? 莉萨:我整个周末都在玩电脑游戏。 曼迪:那很可能就是原因。 你需要离开电脑休息几次。 莉萨:是的,我想我是一个姿势坐得太久没有移动。 曼迪:我认为你应该躺下休息。 如果明天你的头和脖子还痛的话,就去看医生。 莉萨:好的。谢谢,曼迪。  

有关疾病的英语单词


  一、headache  读音:英 [?hede?k] ? 美 [?hede?k] ?  n.头痛;令人头痛的人(或事物);麻烦  复数: headaches  例句:  1、I have a splitting headache ?.  我头痛欲裂。  2、This?is?a?real?headache?for?us.?  这对我们来说真是个难题。  二、cough  读音:英 [k?f] ? 美 [k??f] ?  v.咳嗽;(从喉咙或肺中)咳出;突然发出刺耳的声音  n.咳嗽;咳嗽声;咳嗽病  第三人称单数: coughs 复数: coughs 现在分词: coughing 过去式: coughed  过去分词: coughed  例句:  1、Graham?began?to?cough?violently?  格雷厄姆开始剧烈咳嗽。  2、Cough?expectorant?main?treatment?method?is?Zhifei.?4.?  咳嗽病治法主要是治肺祛痰。    三、cold  读音:英 [k??ld] ? 美 [ko?ld] ?  adj.寒冷的;冷的;未热过的;已凉的;冷却的;冷漠的;不友好的  n.冷;寒冷;(尤指)低气温;感冒;伤风;着凉  adv.突然;完全;毫无准备地  复数: colds 比较级: colder 更高级: coldest  例句:  I?can?personally?attest?that?the?cold?and?flu?season?is?here?  感冒和流感季节来了,对此我有切身体会。  四、fever  读音:英 [?fi?v?(r)] ? 美 [?fi?v?r] ?  n.发烧;发热;热(病);激动不安;兴奋紧张  v.使发高烧;使狂热;煽动  第三人称单数: fevers 复数: fevers 现在分词: fevering 过去式: fevered 过去分词: fevered  例句:  1、She caught a fever on her travels in Africa, and died.  她在非洲旅行时患热病而死。  2、He waited for her arrival in a fever of impatience.  他焦急不安地等待她的到来。  五、diabetes  读音:英 [?da???bi?ti?z] ? 美 [?da???bi?ti?z] ?  n.糖尿病;多尿症  例句:  Blindness?is?a?common?complication?of?diabetes?  失明是糖尿病常见的并发症。  

脖子疼的建议英语作文


  My neck aches a lot.  不明白的再问哟,请及时采纳,多谢!  

last but not least 和 pain in the neck 的中文意思,并举例


  last but not least一般用来陈述最后一个方面,可翻译为:最后但同样重要的是;pain in the neck是习语,可指某些方面不顺心!  

关于生病的英语单词


  一、have a toothache  英 [h?v ei ?tu:θ?e?k]? ?美 [h?v e ?tuθ?ek]??  牙疼  例句:  1、I ate too much candy. I have a toothache.?  我吃了太多的糖果。牙齿在痛哩。  2、If you eat too many sweets in the evening, you will have a toothache.?  如果你晚上吃很多的糖,你将会牙疼。  二、fever  英 [?fi:v?(r)]? ?美 [?fiv?]??  n.热病;发热,发烧;一时的狂热;激动不安  vt.引起发热;使狂热;使患热病  vi.狂热;发热或变得发热;患热病  第三人称单数: fevers 复数: fevers 现在分词: fevering 过去式: fevered 过去分词: fevered  例句:  1、My Uncle Jim had a high fever?  我叔叔吉姆发了高烧。  2、The fever is down.?  烧退了。  三、cough  英 [k?f]? ?美 [k?:f]??  vt.& vi.咳嗽;(引擎等)发噗噗声;咳出  n.咳,咳嗽;咳嗽病;(机关枪等的)连续发射声  第三人称单数: coughs 复数: coughs 现在分词: coughing 过去式: coughed 过去分词: coughed  例句:  1、Symptoms are streaming eyes, a runny nose, headache and a cough.?  症状包括流泪、流鼻涕、头痛和咳嗽。  2、He made up a bottle of cough medicine.?  他配制了一瓶咳嗽药。  四、stomachache  英 ["st?m?ke?k]? ?美 [?st?m?k?ek]??  n.胃痛,腹痛  复数: stomachaches  例句:  1、The patient"s stomachache stopped after he took the medicine.?  病人服药后腹痛遂止。  2、I have a stomachache.?  真糟糕,我胃痛了。    五、catch a cold  英 [k?t? ? k?uld]? ?美 [k?t? e kold]??  v.感冒;中寒  例句:  1、Jenny: Then you must catch a cold!?  詹妮:那你一定是感冒了!  2、I am fine, I catch a cold did not have the medicine has been nurturance habit.?  我自己挺好的,感冒不吃药已经养成习惯了!