别离辞莫悲伤赏析

刚开始读时,会觉得莫名奇妙,明明是一首爱情诗,诗人却从“逝世”与“灵魂”开始。随着情绪一步步地推进,是的,“别离”,读者开始惊觉,这世间最大的“离别”不过是生与死的距离。而诗人这里以“逝世”的生死相隔,来联想到自己与妻子的离别,是想向妻子倾诉,原来这人间总避免不了离别,而有的人,生命虽然消逝,但是灵魂一直与爱的人同在。

诗人与妻子之间的爱情,不需要像俗世那样到处宣扬,因为“我们的灵魂打成了一片”,“我们被爱情提炼的纯粹”,“我们互相心灵上得到了保证”。至此,与爱情诗一样读到了爱恋与不舍。

诗歌的前半部分,邓恩将与妻子的分离比作“逝世”和“地震”,这些是远比日常生活中更加悲伤的事情。诗人不觉所以,他认为只有脱离了肉身限制的高级趣味的爱情,才是值得守护的。

他不像一位情意绵绵的丈夫,期待自己妻子面对分离时痛苦,而是略微平淡甚至高尚地谈论情感的真谛。邓恩面对离别时的清醒与平静,也暗示了此时他期待与妻子真正地相互融合,相互接纳,相互理解的灵魂状态。那么,是否是真的超越了距离而类似柏拉图式的爱情是邓恩所向往的?我们继续往后看,

而诗歌的后半部分不得不说是神来之笔啊。因为我们的灵魂合二为一,“虽说我走,但是并不变成/破裂,而只是向外延伸/像金子打到薄薄的一层。” 邓恩用两种实质上并没有什么关联的事件进行了类比。与妻子的爱,就像是炼金时经历过重重烈火之下的金箔,经历过万般锤炼在烈火中提出的纯粹的金属,就是情感最终净化为纯洁的爱情。金子般明亮而闪闪发光的爱情,经历了分离,又怎么会破裂。纯粹的情感与灵魂的相互交流,也不会因为分离为稀释。

读到邓恩的诗歌,会不自主地越来越期待。“你的灵魂是定脚.并不像/移动,另一脚一移,它也动。” 邓恩在这里又重新运用了一个完全不想干的意象——圆规。诗人与妻子的灵魂就像圆规的两只脚:妻子虽然不能陪伴远走,留在家中,如圆规的中心一般;邓恩不得不离去,而这离去的灵魂,又何曾真正的远离?你看,圆规的另一只脚即使去了天涯海角,中心的只要一挺身,它立马就会倾斜身子对应着中心。