广州话和香港话有什么区别
声调:
有语言学专家提出,香港粤语和广州粤语的区别首先是韵母,一些香港广东话中的韵母在广东话里实际上是没有的,所以一些词汇会有差异。还有就是声调,大家都知道广东话有九个音调: 粤语九声在一个词语中,如果两个字都是第一声阴平调时,广州人会把两个阴平调发音带一点降调,这一点和普通话里面的变调相似。而香港话一般只发高平变调。
懒音:
港式粤语中的懒音是比较多的,在粤语里,最常见的懒音就是n、l不分了,比如:你:nei,不是lei,香港人区分这两个声母的难度,就相当于让某些南方地区的小伙伴念清楚:“刘奶奶说牛奶奶的榴莲牛奶比柳奶奶的牛奶好喝”。
鼻化音ng懒化的现象也很常见(我 ngo 读成 o),这个声母不仅是香港粤语克服懒音的难点,也是学习粤语的小伙伴学习路上的一大难关。
还有就是一种典型的懒音,将 p懒化成b, 所以下次遇到香港的朋友和你说:“我的‘煲冬瓜’很普通,请见谅”时,千万不要以为别人要煲汤给你喝哦。
但是,广州粤语中就完全没有懒音是不可能的,现在广州的年轻人中懒音的现象也逐渐多起来,所以,说粤语时尽量注意避免发懒音,才会提高我们的粤语水平。
普通话化音和地域音:
近年来普通话教育在广东地区的不断深入,并且随着外地人迁入广州学习粤语,给广州的粤语也带来一些变化。由于他们是在日常生活中跟着别人学说粤语,但是在发音上没有经过系统地学习和训练,很容易将自己的方言和普通话还有粤语三者弄混淆。这会对广州本地的粤语的发音形成影响。
词汇:
广州粤语和港式粤语最大也是最直接的分别应该就是在词汇的说法上了,用香港话说就是“terms吾同”。
港式粤语因为历史因素受英语的影响很大,外来词基本是由英语直接音译过来的,而广州粤语中的外来词通常是普通话的标准翻译,然后用粤语来发音,比如: “Chelsea”广州叫“切尔西”, 香港叫“车路士”。
语言是不断发展的,随着香港和内地的沟通越来越多,两地的粤语也在不断融合,相互发展。另一方面香港剧集把港式粤语带到内地,香港话已经渗透到广州人的日常生活中了。因为是相互渗透,所以越来越多的普通话词汇也融入到了港式粤语中,比如“听尼士(tennis)”改成“网球”、“仄纸(check)”改成“支票”等。 香港的高校也开逐步推行“两文(指中文、英文)三语(指香港话、普通话和英语)”。