始得西山宴游记翻译一句对一句

《始得西山宴游记》逐字翻译

自余为戮人,居是州,恒惴栗。

自从我成了被贬受辱的人,居住在这个州里,经常惊恐不安。

其隙也,则施施而行,漫漫而游。

在那空闲的时候,就缓步地行走,漫无目的地游历。

日与其徒上高山,入深林,穷回溪;

天天与我的同事、朋友上高山,入深林,走遍迂回曲折的溪流。

幽泉怪石,无远不到。

凡是有幽泉怪石的地方,无论多远没有不到的;

到则披草而坐,倾壶而醉,醉则更相枕以卧,卧而梦。

一到就拨开茅草坐下,倒出壶里的酒来尽情喝醉;醉了就互相枕着睡觉,睡着了作起梦来。

意有所极,梦亦同趣。

心中想到哪里,梦也做到哪里。(极:到)

觉而起,起而归。

醒来后即起来,起来后即回家。

以为凡是州之山有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特。

以为凡是这个州的山水有奇异姿态的,都为我所拥有、欣赏了,但未曾知道西山的怪异独特。

今年九月二十八日,因坐法华西亭,望西山,始指异之。

今年九月二十八日,因为坐在法华西亭,了望西山,才开始指点着它并称道它的奇异。

遂命仆人过湘江,缘染溪,斫榛莽,焚茅茷,穷山之高而止。

于是令仆人,渡过湘江,沿着染溪,砍伐丛生的草木,焚烧茂密的茅草,直至山的高处才停止。

攀援而登,箕踞而遨,则凡数州之土壤,皆在衽席之下。

然后,我们攀援着登上山去,伸开两腿坐下,观赏风景,只见所有几州的土地,都在自己的坐垫下面。