赵普古文翻译及答案
翻译:
赵普孤身十年,刚毅果断,以天下为己任。设法摆脱某人作为官员,皇帝不必;明天,在演奏完之后,你不必再去;明天,多玩玩。帝怒,裂其弹投天下,色是忸怩,徐拿起弹,把它打了个补丁,又打了一遍。帝悟,卒可戏,其后果以主管闻。立功而当迁官,皇帝怀疑,不与。溥仪请了他,皇帝生气地说:“如果我不动这位官员,我该怎么办?”蒲曰:“惩则恶,赏则功。世界上对罪犯奖赏者的惩罚奖赏不是陛下的惩罚奖赏。你能快乐和特别吗?”他听了,站了起来,蒲跟在后面。当皇帝进宫时,他站在宫门,但他很久没有去,所以皇帝邀请他。
一天,一场盛大的宴会,雨突然来了,很长一段时间,皇帝很生气,左右都很震惊。普贤说:“外面的人都盼着下雨呢。盛大的宴会有什么不好?然而,当你淋湿了并为你的衣服付钱的时候,人们会淋雨并且玩得很开心。时机成熟时,请音乐官员在雨中演奏技巧。”皇帝很高兴,宴会到此结束。
问题:
1、与例句中添加的单词含义和用法相同的是()(2分)
A.对徐工(《邹忌讽齐王纳谏》)来说一切都是美好的。
B.凭借君主的权力,我不能破坏首席神父的山(《愚
公移山》)
C.真诚地开一一个神圣的听证会,给皇帝留下光明(《出师表》)
D .这太清楚了,不能活很长时间(《小石潭记》)
2、翻译下列句子(3分)
溥仪站在宫门外,但他没有走很长时间,而是皇帝邀请了他。
参考答案:
1.C
2.赵普站在宫门外,久久没有离去。皇帝最终同意了他的请求。
相关内容
-
人琴俱亡翻译及划分节奏
人琴俱亡翻译及划分节奏,,原文划分王子猷、子敬俱/病笃,而子敬/先亡。子猷问左右:“何以/都不闻消息?此/已丧矣。”语时/了不悲。便/索舆来/奔丧,都/不哭。子敬/素好琴,便径入/坐灵床上,取子敬/琴弹,弦/既不调,掷地/云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因/恸绝良久,月余/亦卒。翻译王子猷、王子敬都病得很重,子敬先死了。王子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了。”说...
-
人琴俱亡翻译50字
人琴俱亡翻译50字,,人琴俱亡形容睹物思人,痛悼亡友。出自南朝·宋·刘义庆《世说新语·伤逝》。解 释 形容睹物思人,痛悼亡友。近义词 人琴俱逝、睹物思人、人琴两亡译文 王子猷、王子敬都病重,王子敬先去世了。王子猷问手下的人:“为什么总听不到(王子敬的)消息呀?这(一定)是他已经死了。”他说话时完全不悲伤。就要坐轿子去看望丧事,一路上没有哭。王子敬一向喜欢弹琴,(王子猷)一直走进去坐在灵床旁,拿过...
-
论语十二章人而不仁原文及翻译
论语十二章人而不仁原文及翻译,,原文:子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”《学而》曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”《学而》子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”《为政》子曰:“温故而知新,可以为师矣。”《为政》子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”《为政...
-
促织文言文翻译及原文
促织文言文翻译及原文,,原文:宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。令以责之里正。市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货。里胥猾黠,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产。邑有成名者,操童子业,久不售。为人迂讷,遂为猾胥报充里正役,百计营谋不能脱。不终岁,薄产累尽。会征促织,成不敢敛户口,而又无所赔偿,忧闷欲死。妻曰:“死何裨益?不如自行...
-
鹊桥仙华灯纵博翻译
鹊桥仙华灯纵博翻译,,鹊桥仙·华灯纵博陆游〔宋代〕华灯纵博,雕鞍驰射,谁记当年豪举。酒徒一半取封侯,独去作、江边渔父。轻舟八尺,低篷三扇,占断苹洲烟雨。镜湖元自属闲人,又何必、官家赐与。(官家一作:君恩)收藏下载复制完善译文及注释译文当年在装饰华丽的灯台纵情地博弈,骑着骏马猎射驰骋,谁还记得我当年豪壮的军旅生活?当年一起酣饮耽乐的人如今都已封侯进爵,只有我等独自去做那隐居江边的渔翁。轻舟有八尺余长...
-
促织34段翻译
促织34段翻译,,1、在明朝宣德年间,皇室爱好斗蟋蟀的游戏,每年都要向民间征收蟋蟀。这东西本来不是陕西出产的。有个华阴县的县官,想巴结上司,把一只蟋蟀献上去,上司试着让它斗了一下,显出了勇敢善斗的才能,上级于是责令他经常供应。2、县官又把供应的差事派给各乡的里正。于是市上的那些游手好闲的年轻人,捉到好的蟋蟀就用竹笼装着喂养它,抬高它的价格;储存起来,当作珍奇的货物一样等待高价出售。3、乡里的差役们...
-
促织字词翻译
促织字词翻译,,注释1.宣德:明宣宗年号(1426-1435)。2.尚:崇尚,爱好。3.西:这里指陕西。4.华阴令:华阴县县官。5.才:(有)才能。这里指勇敢善斗。6.责:责令。7.里正:里长。8.游侠儿:这里指游手好闲、不务正业的年轻人。9.昂其直:抬高它的价钱。直,通“值”。10.居为奇货:储存起来,当作稀奇的货物(等待高价)。居,积、储存。11.里胥:管理乡里事务的公差。12.科敛丁口:向百...
-
促织蒲松龄翻译
促织蒲松龄翻译,,明朝宣德年间,皇室里盛行斗蟋蟀的赌博,每年都要向民间征收。这东西本来不是陕西出产的。有个华阴县的县官,想巴结上司,把一只蟋蟀献上去,上司试着让它斗了一下,显出了勇敢善斗的才能,上级于是责令他一直供应。县官又把供应的差事派给各乡的公差。于是市上的那些游手好闲的年轻人,捉到好的蟋蟀就用竹笼装着喂养它,抬高它的价格;储存起来,当作珍奇的货物一样等待高价出售。乡里的差役们狡猾刁诈,借这个...
-
促织文言文翻译
促织文言文翻译,,译文:明朝宣德年间,皇室里盛行斗蟋蟀的赌博,每年都要向民间征收。这东西本来不是陕西出产的。有个华阴县的县官,想巴结上司,把一只蟋蟀献上去,上司试着让它斗了一下,显出了勇敢善斗的才能,上级于是责令他一直供应。县官又把供应的差事派给各乡的公差。于是市上的那些游手好闲的年轻人,捉到好的蟋蟀就用竹笼装着喂养它,抬高它的价格;储存起来,当作珍奇的货物一样等待高价出售。乡里的差役们狡猾刁诈,...
-
阅读下面的文字,根据要求作文,不少于800字
阅读下面的文字,根据要求作文,不少于800字。,,有一个皇帝想整修京城里的一座寺庙,便派人去找技艺高超的设计师,希望能够把寺庙整修得美丽而庄严。很快,就有两组人员被找来了,皇帝说三天后来看效果。工匠一组向皇帝要了一百多种颜色的颜料,又要了很多的工具。而和尚这一组,却只要了一些抹布和水桶。三天后,皇帝首先查看的是工匠们所装饰的寺庙,只见这座寺庙五颜六色,工艺也非常精巧,皇帝满意地点点头。接着,皇帝又...
-
季氏将伐颛臾拼音翻译
季氏将伐颛臾拼音翻译,,季氏将伐颛臾的拼音:jì shì jiāng fá zhuān yú。译文如下:季氏将要攻打附庸国颇臾。冉有、子路两人参见孔子,说道:“季氏将对颛臾使用武力。”孔子说:“冉求!这难道不应该责备你吗?颇臾,先王曾经任命他主持东蒙山的祭祀,而且它处在我们鲁国的疆域之中,这正是跟鲁国共安危的藩属,为什么要去攻打它呢?”冉有说:“那个季孙要这么千,我们两人都不想呢。”孔子说:“冉求...
-
齐桓晋文之事全文翻译
齐桓晋文之事全文翻译,,1、译文:齐宣王问(孟子)说:“齐桓公、晋文公(称霸)的事,可以讲给我听听吗?”孟子回答说:“孔子的徒弟中没有讲述齐桓公、晋文公的事情的人,因此后世没有流传。我没有听说过这事。(如果)不能不说,那么还是说说行王道的事吧!”(齐宣王)说:“要有什么样的德行,才可以称王于天下呢?”(孟子)说:“使人民安定才能称王,没有人可以抵御他。”(齐宣王)说:“像我这样的人,能够安民吗?”...
-
促织3.4.5段翻译
促织3.4.5段翻译,,促织3.4.5段翻译:这时,村里来了个驼背巫婆,(她)能借鬼神预卜凶吉。成名妻子准备了礼钱去求神。只见红妆的少女和白发的老婆婆,挤在门口。成名的妻子走进巫婆的屋里,只看见暗室挂着帘子,帘外摆着香案。求神的人在香炉上上香,拜了又拜。巫婆在旁边望着空中替他们祷告,嘴唇一张一合,不知在说些什么。大家都肃敬地站着听。 一会儿,室内丢一张纸条出来,上面写着求神的人心中想问的事,没有丝...
-
促织每段翻译
促织每段翻译,,明朝宣德年间,皇室里盛行斗蟋蟀的游戏,每年都要向民间征收。这东西本来不是陕西出产的。有个华阴县的县官,想巴结上司,把一只蟋蟀献上去,上司试着让它斗了一下,显出了勇敢善斗的才能,上级于是责令他经常供应。县官又把供应的差事派给各乡的里正。于是市上的那些游手好闲的年轻人,捉到好的蟋蟀就用竹笼装着喂养它,抬高它的价格;储存起来,当作珍奇的货物一样等待高价出售。乡里的差役们狡猾刁诈,借这个机...
-
促织123段翻译
促织123段翻译,,明朝宣德年间,皇室里盛行斗蟋蟀的赌博,每年都要向民间征收。这东西本来不是陕西出产的。有个华阴县的县官,想巴结上司,把一只蟋蟀献上去,上司试着让它斗了一下,显出了勇敢善斗的才能,上级于是责令他一直供应。县官又把供应的差事派给各乡的公差。于是市上的那些游手好闲的年轻人,捉到好的蟋蟀就用竹笼装着喂养它,抬高它的价格;储存起来,当作珍奇的货物一样等待高价出售。乡里的差役们狡猾刁诈,借这...
-
促织12段翻译
促织12段翻译,,1、在明朝宣德年间,皇室爱好斗蟋蟀的游戏,每年都要向民间征收蟋蟀。这东西本来不是陕西出产的。有个华阴县的县官,想巴结上司,把一只蟋蟀献上去,上司试着让它斗了一下,显出了勇敢善斗的才能,上级于是责令他经常供应。2、县官又把供应的差事派给各乡的里正。于是市上的那些游手好闲的年轻人,捉到好的蟋蟀就用竹笼装着喂养它,抬高它的价格;储存起来,当作珍奇的货物一样等待高价出售。3、乡里的差役们...
-
促织6-7段翻译
促织6-7段翻译,,不多时,成名回来了,听了妻子的话,全身好像盖上冰雪一样。怒气冲冲地去找儿子,儿子无影无踪不知到哪里去了。后来在井里找到他的尸体,于是怒气立刻化为悲痛,呼天喊地,悲痛欲绝。夫妻二人对着墙角流泪哭泣,茅屋里没有炊烟,面对面坐着不说一句话,再也没有了依靠。直到傍晚时,才拿上草席准备把孩子埋葬。夫妻走近一摸,还有一丝微弱的气息。他们高兴地把他放在床上,半夜里孩子又苏醒过来。夫妻二人心里...
-
促织二首翻译
促织二首翻译,,翻译如下:在明朝宣德年间,皇室爱好斗蟋蟀的游戏,每年都要向民间征收蟋蟀。这东西本来不是陕西出产的。有个华阴县的县官,想巴结上司,把一只蟋蟀献上去,上司试着让它斗了一下,显出了勇敢善斗的才能,上级于是责令他经常供应。县官又把供应的差事派给各乡的里正。于是市上的那些游手好闲的年轻人,捉到好的蟋蟀就用竹笼装着喂养它,抬高它的价格;储存起来,当作珍奇的货物一样等待高价出售。乡里的差役们狡猾...