-
唐雎不辱使命翻译注释
唐雎不辱使命翻译注释,,《唐雎不辱使命》注释:(1)唐雎(jū),也作唐且,人名。不辱使命,意思是完成了出使的任务。辱,辱没(2)秦王:即秦始皇嬴政,当时他还没有称皇帝。(3)使:派遣,派出。(4)谓...曰:对...说。(5)欲:想。(6)以:用,用作介词。(7)之:的。(8)安陵君:安陵国的国君。安陵是当时的一个小国,在河南鄢(yān)陵西北,原是魏国的附属国。战国时魏襄王封其弟为安陵君。(9 ...
-
纵子有赐不我骄也我能勿畏乎翻译
纵子有赐不我骄也我能勿畏乎翻译,,意思是纵然鲁君赐我采邑,没有对我表现出骄色,我也需要处处小心,就怕得罪他呢,这句话是出自西汉刘向的《说苑·立节》。其实这句话还可以理解,成为无功不受禄,曾子对鲁国并没有做出什么贡献,而鲁国的国君却要给他城池,只是想要装饰他的仪表,这一点虽然说是鲁国国君的好心,可是如此丰厚的馈赠,曾子当然是不肯,也是不敢接受的,其实就是表现了这样的一个道理。尤其是文章里面,他在回答 ...
-
烛之武退秦师6个人分别是谁
烛之武退秦师6个人分别是谁,,《烛之武退秦师》5个人:1、烛之武:忠君爱国,深明大义,有勇有识,老谋深算,机智善辩,深得用人之道。2、佚之狐:伯乐,为人诚恳,无嫉妒之心,善于发现人才,以国家为重。3、郑伯:不善于用人,但虚心纳柬,勇于改正错误,是一个好国君。4、晋侯:有野心,好逞强,但又不乏明智冷静。5、秦伯:有猜忌之心,以利益为重。《烛之武退秦师》是春秋时期文学家、史学家左丘明创作的一篇散文。此 ...
-
过秦论5段翻译
过秦论5段翻译,,过秦论5段翻译:再说,一统天下的秦王朝并没有被削弱,雍州的地势,崤山和函谷关的险固,还是与从前无异。陈涉的地位并不比齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山的国君更加尊贵;锄头木棍并不比钩戟长矛更锋利;那迁谪戍边的卒子的作战能力并不能和九国部队匹敌;陈涉行军用兵的策略,也比不上先前九国的武将谋臣。可是条件好者失败而条件差者成功,功业完全相反,为什么呢?假使拿东方诸国跟陈涉比一比长短大 ...
-
烛之武退秦师讲了什么故事
烛之武退秦师讲了什么故事,,晋文公、秦穆公出兵围攻郑国,因它对晋国无礼,而且在与晋国交好的同时,又私下对晋国的敌人楚国表示友好。晋军驻在函陵,秦军驻在汜南。郑国大夫佚之狐对郑文公说:“国家很危险了!如果派烛之武去见秦国的国君,秦国的军队必定撤退。”郑文公听从了他的话。烛之武辞谢说:“我在壮年的时候,还比不上别人;现在老了,无能为力啊!”郑文公说:“我不能早早用你,今日情急而求你,这是我的罪过啊。然 ...
-
季氏将伐颛臾而的意思
季氏将伐颛臾而的意思,,季孙氏将要讨伐颛臾。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏要对颛臾用兵。”孔子说:“冉有!恐怕应该责备你们吧。那颛臾,先王曾把颛臾的国君当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内,是鲁国的藩属国,为什么要讨伐它呢?”季孙氏将要讨伐颛臾。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏要对颛臾用兵。”孔子说:“冉有!恐怕应该责备你们吧。那颛臾,先王曾把颛臾的国君当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境 ...
-
季氏将伐颛臾而字意思
季氏将伐颛臾而字意思,,季孙氏将要讨伐颛臾。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏要对颛臾用兵。”孔子说:“冉有!恐怕应该责备你们吧。那颛臾,先王曾把颛臾的国君当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内,是鲁国的藩属国,为什么要讨伐它呢?”季孙氏将要讨伐颛臾。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏要对颛臾用兵。”孔子说:“冉有!恐怕应该责备你们吧。那颛臾,先王曾把颛臾的国君当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境 ...
-
关于诚信故事的读后感六年级
关于诚信故事的读后感六年级,,诚实守信是中华民族的传统美德。今天,老师给我们讲了一个关于诚实守信的小故事。这个故事给我留下了深刻的印象,就让我来给大家介绍介绍吧!古时候,有个国家的太子带着他心爱的宝剑执行任务。他来到徐国,徐国的国君设宴招待太子,太子一时兴起拿出心爱的宝剑当众挥舞,宝剑在舞动中闪闪发光。国君看了眼花缭乱,连连说:“好剑,真是一把好剑。”徐国国君非常想要这把宝剑,太子说:“等他执行完 ...
-
季氏将伐颛臾全文翻译
季氏将伐颛臾全文翻译,,译文季孙氏将要讨伐颛臾。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏要对颛臾用兵。”孔子说:“冉有!恐怕应该责备你们吧。那颛臾,先王曾把它的国君当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内,是鲁国的藩属国,为什么要讨伐它呢?”冉有说:“季孙要这么干,我们两个做臣下的都不愿意。”孔子说:“冉有!周任有句话说:‘能施展才能就担任那职位,不能胜任就该辞去。’如果盲人摇晃着要倒下却不去扶持,颤颤巍 ...
-
今者王问可以为相者我言若王色不许我翻译
今者王问可以为相者我言若王色不许我翻译,,今者王问可以为相者我言若王色不许我翻译过来的意思就是,刚刚大王询问我,谁是可以担任国相的人,我推荐了你,不过看大王的表情,看来不会同意我的建议。这句话出自史记《商君列传》,商君是卫国国君姬妾生下来的公子,年轻的时候就很喜欢法术之学。公孙座知道他很有才能,可是还没有来得及跟魏王去推荐,正好碰上公孙座生病,魏惠王亲自去看望,于是选择跟魏惠王推荐,并且表示如果不 ...
-
岳阳楼记5段翻译
岳阳楼记5段翻译,,翻译:唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情 ,或许不同于(以上)两种人的心情,这是为什么呢?(是由于)不因外物好坏和自己得失而或喜或悲。在朝廷上做官时,就为百姓担忧;在江湖上不做官时,就为国君担忧。这样来说在朝廷做官也担忧,在僻远的江湖也担忧。既然这样,那么他们什么时候才会感到快乐呢?他们一定会说:“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”。唉!没有这种人,我同谁一道呢 ? ...
-
侯和候的区别顺口溜
侯和候的区别顺口溜,,“侯”和“候”是容易被忽略的形近字,在使用时常被写混、读混。要分清这两个字,先得弄明白它们各自的意义。“侯”,可以指统属于天子的国君。如《周易》:“利建侯。”(有利于建国封侯)秦汉以后,“侯”也指仅次于王的爵位,如《陈涉世家》:“王侯将相,宁有种乎!”(王侯将相难道是天生的贵种吗!)以及成语“侯门似海”;古时士大夫间也常以“侯”作为尊称,杜甫有诗“李侯有佳句”,“侯”相当于今 ...
-
六国论认为秦国灭亡的原因
六国论认为秦国灭亡的原因,,1、是当时的大环境,秦国从秦孝公开始,商鞅变法,法度得以持续,未被废除,使得国家国力得以逐渐增强。灭六国之前,秦国的国君几乎是代代明君,而六国的国君明君鲜有,且多半昏庸。2、韩国弱小,申不害变法图强,但是韩国被魏国、齐国、楚国和秦国包围, 没有发展的空间,以至于被其他国家军事攻击后国力炸的一干二净,变法失败后,国君昏庸,又流失法家人才韩非,距离秦国最近,秦的“远交近攻” ...
-
谏太宗十思疏原文翻译
谏太宗十思疏原文翻译,,1、国君掌握帝位的重权,处在天地间最高的地位,(应该)推崇皇权的高峻,永保永无止境的美善,不居安思危,不戒除奢侈而行节俭,道德不能保持敦厚,性情不能克服欲望,这就像砍伐树木的根却要求树木茂盛,阻塞水的源头却希望水流得长远一样啊!所有君主帝王,承受上天的重大使命,无不是在深深的忧虑中就治道显著,而一旦功成名就就道德衰退,开头做得好的实在很多,而能够坚持到底的却很少。难道夺取天 ...
-
谏太宗十思疏特点
谏太宗十思疏特点,,一、类比入手,亲切生动作者要论述的是治国安民的根本大计,而进谏的对象又是国君。从流水、树木这些生活中常见的现象入手说理,就显得亲切、生动,容易为人君所接受。同时,要“木茂”就必须“固其根本”,要“流长”就必须“浚其泉源”,这都是生活中的常识。通过类比,推出要“国安”必须“德厚”,就很有论辩力量。在这个基础上,作者进一步以“不念居安思危,戒奢以俭”比做“伐根”“塞源”。这样,不居 ...
-
谏太宗十思疏
谏太宗十思疏,,1、全文翻译如下:我听说:想要树木生长,一定要稳固它的根基;想要河水流得长远,一定要疏通它的源头;要使国家稳定,一定要积聚它的民心。2、源头不深却希望河水流得远长,根不稳固却要求树木长得高大,道德不深厚却想国家安定,臣虽然愚笨,(也)知道这是不可能的,何况(像陛下这样)明智的人呢?3、国君掌握帝位的重权,处在天地间最高的地位,(应该)推崇皇权的高峻,永保永无止境的美善,不居安思危, ...
-
谏太宗十思疏翻译
谏太宗十思疏翻译,,我听说:想要树木长得高,一定要使它的根稳固;想要使泉水流得远,一定要疏通它的源泉;想要国家安定,一定要厚积道德仁义。源泉不深却希望泉水流得远,树根不稳固却想要树木生长,道德不厚实却想要国家安定,我虽然最愚昧无知,(也)知道这是不可能的,何况(您这)明智的人呢!国君掌握着国家的重要职权,据有天地间重大的地位,将会推崇皇权的高峻,永远保持永无休止的美善,不考虑在安逸的环境中想着危难 ...
-
季氏将伐颛臾原文及翻译
季氏将伐颛臾原文及翻译,,译文季孙氏将要讨伐颛臾。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏要对颛臾用兵。”孔子说:“冉有!恐怕应该责备你们吧。那颛臾,先王曾把它的国君当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内,是鲁国的藩属国,为什么要讨伐它呢?”冉有说:“季孙要这么干,我们两个做臣下的都不愿意。”孔子说:“冉有!周任有句话说:‘能施展才能就担任那职位,不能胜任就该辞去。’如果盲人摇晃着要倒下却不去扶持,颤颤 ...
-
季氏将伐颛臾翻译简短
季氏将伐颛臾翻译简短,,译文季孙氏将要讨伐颛臾。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏要对颛臾用兵。”孔子说:“冉有!恐怕应该责备你们吧。那颛臾,先王曾把它的国君当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内,是鲁国的藩属国,为什么要讨伐它呢?”冉有说:“季孙要这么干,我们两个做臣下的都不愿意。”孔子说:“冉有!周任有句话说:‘能施展才能就担任那职位,不能胜任就该辞去。’如果盲人摇晃着要倒下却不去扶持,颤颤巍 ...
-
季氏将伐颛臾的翻译
季氏将伐颛臾的翻译,,译文:季孙氏将要讨伐颛臾。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏要对颛臾用兵。”孔子说:“冉有!恐怕应该责备你们吧。那颛臾,先王曾把颛臾的国君当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内,是鲁国的藩属国,为什么要讨伐它呢?”冉有说:“季孙要这么干,我们两个做臣下的都不愿意。”孔子说:“冉有!周任有句话说:‘能施展才能就担任那职位,不能胜任就该辞去。’如果盲人摇晃着要倒下却不去扶持,颤颤 ...