胡扎是什么意思
"胡扎"(hujaa )一词是蒙古人对汉人的蔑称,历史以来,在蒙古地区极其流行。尤其在当今蒙古国公民,十有八九人——会用这个词专指——中国人。"胡扎"是由山西话"伙计"演变而来 的,是“伙计”的谐音。从清朝开始,山西、河北等地旅蒙商人用内地米面茶布等商品与蒙古人交易畜产品时,经常以坑蒙拐骗等手段,敲诈勒索草原牧民。逐渐在蒙古草原地区将汉人称谓“胡扎”,由合作伙伴,贬义为——无恶不作的不可靠人。现在,蒙古国民间广泛流行的贬义中国人的“胡扎”一词,不仅专指”中国人,而且——已成 为“中国”的代名词。在蒙古基层,普遍将“中国”用“胡扎”来替代称呼。蒙古官员与中国人交谈时,较注意避免将中国说成“胡扎”,但有时偶而从他们的嘴里流出 “胡扎”一词。来二连做生意的客商,也尽量避免说出“胡扎”这个词。他们也懂得这个词对中国有贬义,中国人听了不舒服,会反感,但他们不知不觉也常说“胡扎 的警察”、“胡扎的商品”、“胡扎的汽车”、“胡扎的饭馆、旅店、学校”、“我们在胡扎的口岸上排队”等话语。
在蒙古国境内,绝大多数民众称呼"中国"为"胡扎",是习以为常。去乌兰巴托经商、劳务、旅游的中国人,街上行走时,常常被蒙古人冷眼看待,总遇到把"中国 人"斥责为“胡扎”的蒙古人。在蒙古报刊上,也经常出现——把中国写成“胡扎”。
蒙古人对中国的此类称呼,是民间流行的说法,是有历史渊源的,并非官方的意志行为。10多年前,我市有个领导在某单位情况反映上批示,对蒙古人称中国人 为“胡扎”一事,要与蒙方提出交涉。这个问题,不属于国家行为,是无法进行外交交涉的。在我们口岸上,一些从事中蒙贸易的商场、宾馆饭店、旅店、客货运输及搞边贸的经营者,对自己的合作伙伴蒙古客商,常常称谓——“老蒙”。商贩们常说,这些货是专卖给“老蒙”的,是便宜货,那些货是买给中国人的,质量还可以,等。
“老蒙”一词,含意也带有贬义、歧视之意。“胡扎”和“老蒙”两个词,均有贬义的 含义,均有丑化对方的寓意。为进一步巩固和发展目前业已形成的中蒙睦邻友好关系,中蒙双方应通力合作,进一步改善各自口岸软环境 和口岸畅通,双方对其国民进行正面疏导,克服民间出现的不利于两国友好往来的一些消极因素和"上热下凉,"的现象,中蒙两国公民应该作到相互尊重,友好相处,增进互信,增进友谊,达到互利共嬴的目的。