幼时记趣文言文翻译注释
翻译:
我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细的东西。看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏天的蚊子的飞鸣声像雷声一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞。心中想象的景观是鹤,那么呈现在眼前或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真(觉得它们)是鹤了。仰起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了。(有时)我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用加慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞叫,当做青云鹤图来看,果真就像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声赞好。
我常在高洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看成山丘,低洼的地方看成沟谷,想象自己在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。
一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然一个很大的东西像推开大山,撞倒大树一般地闯过来,原来是一只癞蛤蟆舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。我那时年纪还小,正看得出神,不禁哎呀地(惊叫)一声,感到害怕;心神安定下来,捉住蛤蟆,打了它几十鞭,把它赶到别的院子里去了。
注释:
1 节选自《浮生六记》(人民文学出版社1980年版),题目是编者加的。沈复,字三白,苏州人,清代作家,著有《浮生六记》。
2 余:我。
3 童稚:童年。稚,幼小。
4 明察秋毫:形容眼力可以看清及极细小的东西。明,眼力。察,看清。秋毫,秋天鸟兽上新长的细毛,比喻极细小的东西。
5 藐:小。
6 必细察其纹理:一定要仔细观察他的花纹。纹理,这里指花纹。
8 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空:夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下把它们比作群鹤在空中飞舞。拟,比。
9 心之所向:心中想像的景观(鹤舞)。
10 则或千或百果然鹤也:那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得他们)是鹤了。
11 之:这里指“群鹤舞空”的景象。
12 项为之强:脖颈因为这样都僵硬了。强,同“僵”,僵硬 。