唐雎不辱使命字词解释及翻译
1、 故不错意也(“错”通“措”,放置)翻译:所以不在意。
2、仓鹰击于殿上(“仓”通“苍”,青白色)翻译:苍鹰扑在宫殿上。
3、 轻寡人与(“与”通“欤”,疑问语气助词)翻译:这是轻视我吗?
4、 岂直五百里哉(“直”通“只”,只,仅仅)翻译:更何况只是这仅仅的五百里的土地呢?
5、 寡人谕矣(“谕”通“喻”,明白)翻译:我明白了
6、秦王不说(“说”通“悦”,高兴,愉快)翻译:秦王知道后很不高兴。
《唐雎不辱使命》是《战国策·魏策四》中的一篇史传文,后收录于《古文观止》。这篇文章写唐雎奉安陵君之命出使秦国,与秦王展开面对面的激烈斗争,终于折服秦王,保存国家,完成使命,歌颂了唐雎不畏强暴、敢于斗争的爱国精神,揭露了秦王的骄横欺诈、外强中干的本质。文章内容精彩,语言犀利,情节完整,引人入胜;人物形象生动,秦王的色厉内荏、前倨后恭,唐雎的不畏强暴、英勇沉着,都写得栩栩如生。
相关内容
-
唐雎不辱使命1.2.3
唐雎不辱使命1.2.3,,本文可分三部分:第一部分(第1段),写唐雎出使秦国的背景。秦王派人向安陵君提出“以五百里之地易安陵”的要求,这是一个明显的骗局,因为安陵只是一个方圆五十里的附庸小国。安陵君看出秦王的野心,委婉地加以拒绝,并派唐雎出使秦国,意在修好。唐雎在吞并和反吞并斗争的背景下出使秦国,任务的艰巨程度可以想见。这一部分是为下面的情节做铺垫。第二部分(第2、3段),写唐雎同秦王进行针锋相对...
-
唐雎不辱使命选自
唐雎不辱使命选自,,《唐雎不辱使命》选自《战国策·魏策四》,题目为后人所加。《唐雎不辱使命》是写唐雎奉安陵君之命出使秦国,与秦王展开面对面的激烈斗争的故事。唐雎(jū),是安陵国的臣子。安陵是附属于魏国的一个小国,安陵君原是魏襄王的弟弟。当时,靠近秦国的韩国、魏国相继灭亡,其余山东六国中的赵、燕、齐、楚,在连年不断的战争中,早已被秦国日消月割,奄奄待毙了,又过几年,秦国就统一了天下。安陵在它的宗主...
-
唐雎不辱使命原文
唐雎不辱使命原文,,秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君...
-
唐雎不辱使命全文划分
唐雎不辱使命全文划分,,《唐雎不辱使命》全文划分:秦王使人/谓安陵君曰:“寡人/欲以五百里之地/易安陵,安陵君/其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大/易小,甚善;虽然,受地/于先王,愿/终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君/因使唐雎/使于秦。秦王谓唐雎曰:“寡人/以五百里之地/易安陵,安陵君不听寡人,何也?且/秦灭韩/亡魏,而/君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今/吾以十倍之地,请广/于...
-
故乡与家乡的区别
故乡与家乡的区别,,故乡与家乡是同义词,区别在于:1、故乡指出生的地方,或曾经长期居住的地方,自己现在已经不住在那里。常用于书面语中。2、家乡指家庭世代居住的地方,自己现在可能居住在那里,也可能不居住在那里。常用于口语中。 例如:①北京是我的故乡。②北京是我的家乡。粗看,这两句话是一个意思;细辨,似乎存在着差别。但是要说出个究竟来却不那么容易。有的词典解释:“故乡”就是出生或长期居住过的地方;家乡...
-
唐雎不辱使命全文断句
唐雎不辱使命全文断句,,秦王使人/谓安陵君曰:“寡人/欲以五百里之地/易安陵,安陵君/其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大/易小,甚善;虽然,受地/于先王,愿/终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君/因使唐雎/使于秦。秦王谓唐雎曰:“寡人/以五百里之地/易安陵,安陵君不听寡人,何也?且/秦灭韩/亡魏,而/君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今/吾以十倍之地,请广/于君,而君/逆寡人者,轻寡人...
-
唐雎不辱使命体裁
唐雎不辱使命体裁,,唐雎不辱使命的文体属于国别史。《唐雎不辱使命》选自《战国策》。《战国策》是一部国别体史学著作,书名为西汉末刘向所拟定,作者并非一人,成书并非一时。《唐雎不辱使命》是《战国策·魏策四》中的一篇史传文,后收录于《古文观止》。这篇文章写唐雎奉安陵君之命出使秦国,与秦王展开面对面的激烈斗争,终于折服秦王,保存国家,完成使命的经过,歌颂了唐雎不畏强暴、敢于斗争的爱国精神,揭露了秦王的骄横...
-
唐雎不辱使命试题
唐雎不辱使命试题,,问题:小题1: 解释下列语句中加点词的意思。(2分)(1)故不 错意 也 错意: (2)轻寡人 与 与: 小题2:用现代汉语翻译下面的语句。(4分)(1)虽千里不敢易也,岂直五百里哉? 翻译: (2)请广于君 翻译: 小题3:用原文回答以下问题。(4分)(1)段中表现秦王玩弄诈骗伎俩,装出一副施恩加惠面孔的句子是?答: (2)唐雎维护领土立场坚定,其“不易地”的理由是?答:回答...
-
海压竹枝低复举,风吹山角晦还明翻译
海压竹枝低复举,风吹山角晦还明翻译,,这两句表达的意思是暴风雨把竹枝给压的一会低下去一会又抬起来,风把山脊上面吹的乌云都翻涌起来,昏暗都看不清楚。这是来自宋代诗人陈与义写的《观雨》,陈与义字去非,号简斋,汉族人,祖居是京兆,也就是现在的陕西西安。整首诗的意思是隐士已经比较老了,他对农活耕作并不熟悉,山脉都是连绵起伏的,翠绿的幽林传来了一阵阵雨声,我没有嫌弃住的地方漏雨破败,而是正好借着这时候的风雨...
-
孙权劝学的成语
孙权劝学的成语,,1、吴下阿蒙成语拼音:wú xià ā méng成语解释:吴下:现江苏长江以南;阿蒙:指吕蒙。居处吴下一隅的吕蒙。比喻人学识尚浅。成语出处:晋 虞溥《江表传》:“至于今者,学识英博,非复吴下阿蒙。”成语用法:吴下阿蒙偏正式;作宾语;含贬义。成语结构:偏正式成语成语年代:古代成语成语例子:马湾有鬣,德小是崇,先生天游,而人曰佳墉。嗟乎!非吴下阿蒙。(明 徐宏祖《徐霞客游记 续篇》)...
-
得非急于谋道,不择其人而问焉者欤翻译
得非急于谋道,不择其人而问焉者欤翻译,,很多人都想知道得非急于谋道,不择其人而问焉者欤翻译是什么呢?其实这句话的意思是:是不是因为固急于求道,所以选择了不合格的人而问之邪?出自欧阳修的《答吴充秀才书》,本文是欧阳修给吴充的回信。在第一段和第二段中,作者首先赞扬了吴充的才华、学识和道德,并谦虚地说他不能成为吴充的导师。第三、四、五和六段是文章的中心。作者以简单明了的方式阐述了他的观点。在最后一段中,...
-
天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期翻译
天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期翻译,,很多人都想知道天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期翻译是什么呢?其实这句话的意思:即使是天长地久,也总会有结束,但这生与死的遗恨永远不会结束。出自唐代诗人白居易的《长恨歌》,这首诗是一首长篇叙事诗。整首诗生动地描述了唐玄宗与杨贵妃之间的爱情悲剧。在艺术表现上的突出特点就是强化了抒情因素。作品的抒情性还体现在营造适当的氛围,用精选的意象来烘托诗歌的意境,如“行宫见月伤...
-
纵子有赐不我骄也我能勿畏乎翻译
纵子有赐不我骄也我能勿畏乎翻译,,意思是纵然鲁君赐我采邑,没有对我表现出骄色,我也需要处处小心,就怕得罪他呢,这句话是出自西汉刘向的《说苑·立节》。其实这句话还可以理解,成为无功不受禄,曾子对鲁国并没有做出什么贡献,而鲁国的国君却要给他城池,只是想要装饰他的仪表,这一点虽然说是鲁国国君的好心,可是如此丰厚的馈赠,曾子当然是不肯,也是不敢接受的,其实就是表现了这样的一个道理。尤其是文章里面,他在回答...
-
精卫填海翻译
精卫填海翻译,,原文又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。译文再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。这其实是炎帝的...
-
锦瑟翻译和原文及注释
锦瑟翻译和原文及注释,,锦瑟[唐]李商隐原文译文对照锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。此情可待成追忆?只是当时已惘然。译文瑟本有二十五根弦,但此诗创作于李商隐妻子死后,故五十弦有断弦之意但即使这样它的每一弦、每一音节,足以表达对那美好年华的思念。庄周其实知道自己只是向往那自由自在的蝴蝶。望帝那美好的心灵和作为可以感动杜鹃。大海里明月的影...
-
慢待和怠慢的差别
慢待和怠慢的差别,,在中国有很多词语你看上去可能意思是一样的,但是深入去了解的话,就会发现完全不一样的。那么下面就来和大家说说慢待和怠慢之间到底有什么区别?慢待和怠慢的差别:慢待其实就是对他人招待不周、服务不到位的意思。而怠慢就是对他人的不尊重,冷漠不恭敬得行为,这二者的意思可是完全不一样的。但是不管是哪种,都是对他人的一种不尊重。通过上述的名词解释,相信大家已经知道了怠慢和慢待之间有什么区别了,...
-
孙权劝学耳的翻译
孙权劝学耳的翻译,,《孙权劝学》中耳是一个语气词,表示限止的语气,可翻译为“罢了”。文中原句是:“但当涉猎,见往事耳”。解释为:只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。《孙权劝学》选自《资治通鉴》,是北宋史学家、政治家司马光创作的一篇记叙文,文题为后人所加。此文既记叙了吕蒙在孙权劝说下开始学习,之后大有长进的故事,也赞扬了孙权、吕蒙认真学习的精神,并告诫人们学习的重要性。此文简练生动,首重以对话表现人物...
-
吾用韩休为社稷耳非为身也翻译
吾用韩休为社稷耳非为身也翻译,,不少朋友对于我国一些文学知识都是比较感兴趣的,但是对于具体的意思却不太了解,很多人想知道的是吾用韩休为社稷耳非为身也翻译是什么呢?其实这句话的意思是我任用韩休是为了国家,不是为了我自己啊。 出自《资治通鉴·唐纪二十九》,唐朝宰相韩休,出身昌黎韩氏。累职升迁,开元二十一年,被中书令萧嵩推荐为宰相。他生性耿直,直言不讳,并当面指责萧嵩。萧嵩为此请求退休。唐玄宗很不高兴,...