陈涉世家翻译及原文注释课本
翻译:
陈胜是,阳城人,字涉。吴广是,阳夏人,字叔。陈涉年轻时,曾同别人一起被雇佣给人耕地,停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而叹息了许久,说:“如果有谁富贵了,不要忘记大家呀。一起耕作的同伴笑着回答说:“你一个受雇耕作的人,哪来的富贵呢?”陈胜长叹一声说:“唉!燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢?”
秦二世元年七月,朝廷征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人驻扎在大泽乡。陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍里面,担任屯长。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。误了期限。按(秦朝的)法律都应当斩首。陈胜、吴广于是商量说:“现在即使逃跑(被抓回来)也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死可以吗?”陈胜说:“天下百姓受秦朝统治、逼迫已经很久了。我听说秦二世是始皇帝的小儿子,不应立为皇帝,应立的是公子扶苏。扶苏因为屡次劝谏,皇上派(他)在外面带兵。现在有人听说他没什么罪,秦二世却杀了他。老百姓大都听说他很贤明,而不知道他死了。项燕是楚国的将领,曾多次立下战功,又爱护士兵,楚国人都很爱戴他。
有人认为他死了,有人认为他逃跑了。现在如果把我们的人假称是公子扶苏项燕的队伍,作为天下首发,应当会有很多响应的人。”吴广认为他讲得对。于是二人就去占卜(来预测吉凶)。
占卜的人了解了他们的意图,说:“你们的大事都能成功,可以建立功业,然而你们把事情向鬼神卜问过吗?”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事情,说:“这是教我们利用鬼神来威服众人罢了。”于是就用丹砂在绸子上写下:陈胜为王。”放在别人所捕的鱼的肚子里。士兵们买鱼回来烹食,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这事感到奇怪了。陈胜又暗地里派吴广到驻地旁边丛林里的神庙中,在夜间提着灯笼,作狐狸嗥叫的凄厉的声音大喊:“大楚将兴,陈胜为王。”士兵们整夜惊恐不安。
第二天,士兵们中间议论纷纷,只是指指点点,互相以目示意看着陈胜。吴广向来爱护士兵,士兵大多愿意听(他)差遣,(一天)押送戍卒的将尉喝醉了,吴广故意多次说想要逃跑,使将尉恼怒,让他侮辱自己,以便激怒那些士兵们。将尉果真用竹板打吴广。将尉拔剑出鞘想杀吴广,吴广跳起来,夺过利剑杀了将尉。陈胜帮助他,一起杀了两个将尉。(于是陈胜)召集并号令部属的人说:“你们诸位遇上大雨,都已误了期限,误期是要杀头的。假使仅能免于斩刑,可是去守卫边塞死掉的本来也会有十分之六七。况且壮士不死便罢了,要死就该成就伟大的名声啊,王侯将相难道有天生的贵种么?”部属的人都说:“愿意听从您的号令。”于是就假称是公子扶苏、项燕的队伍,顺从人民的愿望。个个露出右臂(作为起义的标志),号称大楚。用土筑成高台并在台上宣誓,用(两个)将尉的头祭天。
陈胜自立为将军,吴广任都尉。他们攻打大泽乡,收编大泽乡的义军之后攻打蕲县。攻下蕲以后,就派符离人葛婴率军攻占蕲县以东的地方。陈胜则攻打铚、酂、苦柘、谯都攻占下来。行军中沿路收纳兵员,等到到达陈县,已有战车六七百辆,骑兵一千多,士兵好几万。攻陈县时,那里的郡守和县令都不在,只有守丞带兵在城门洞里同起义军作战。(守丞)不能取胜,兵败身死,起义军才进城占领了陈县。
过了几天,陈胜下令召集、当地管教化的乡官和才能出众的乡绅一起来集会议事。“将军您亲身披着战甲,拿着锐利的武器,讨伐诛灭残暴无道的秦王朝,恢复建立楚国的江山,按照功劳应当称王。”陈胜于是被拥立为王,定国号叫张楚。在这时,各郡县中吃尽秦朝官吏苦头的百姓,都起来惩罚当地郡县长官,杀死他们来响应陈胜(的号召)。
注释:
(1)世家,《史记》传记的一种,主要是为王侯将相所作的传记。陈胜虽出身雇农,但他首事反秦,功大,又曾建立“张楚”政权,故给予他重要的历史地位,列入“世家”。
(2)阳城:今河南登封东南。
(3)阳夏(jiǎ):今河南太康县。
(4)尝与人佣耕:曾经同别人一道被雇佣耕地。佣,被雇佣。
(5)辍耕之垄上:停止耕作走到田埂高地上休息。之:动词,去,往。
(6)怅恨久之:因失望而叹恨了很久。怅,失意,不痛快。
(7)若:代词,你,指陈胜。
(8)燕雀安知鸿鹄(hú)之志哉:燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!燕雀,麻雀,这里比喻见识短浅的人。鸿鹄,天鹅,这里比喻有远大抱负的人。
(9)二世元年:公元前209年。秦始皇死后,他的小儿子胡亥继位,称为二世。
(10)发闾左適(zhé)戍渔阳:征发贫苦人民去驻守渔阳。闾左,指贫民,古时贫者居住闾左,富者居住闾右。適(zhé)戍,发配去守边。
(11)皆次当行(háng):都被编入谪戍的队伍。当行,当在征发之列。
(12)屯长:戍守队伍的小头目。
(13)亡:逃跑;逃走。
(14)举大计:发动大事,指起义。下文的“举大名”意思与此相同。
(15)等:同样。
(16)死国:为国事而死。
(17)苦秦:苦于秦(的统治)。
(18)以数(shuò)谏故:因为屡次劝谏的缘故。数,屡次。谏,古代下级对上级提意见或建议,劝诫。
(19)上使外将(jiàng)兵:皇上派(他)在外面带兵。上:臣下对皇帝的尊称,指秦始皇嬴政。
(20)项燕:战国末年楚国著名将领,项梁之父、西楚霸王项羽的祖父,曾大败秦将李信。
(21)怜:爱戴。
(22)诚以吾众:如果把我们的人。诚:果真,表假设。
(23)唱:通“倡”,首发。
(24)宜多应者:应当(有)很多响应的人。宜:应当。
(25)足下:指对方,古人对于别人的敬称。
(26)卜之鬼乎:把事情向鬼神卜问一下吧!卜之鬼,就是“卜之于鬼”,“于”字省略。
(27)念鬼:考虑卜鬼的事。念,考虑、思索。
(28)乃丹书帛曰“陈胜王(wàng)”:于是(用)丹砂(在)绸子上写“陈胜王”(三个字)。丹,朱砂。这里是“用朱砂”的意思。书,写。王,称王。
(29)置人所罾(zēng)鱼腹中:放在别人所捕的鱼的肚子里。罾(zēng):鱼网。这里作动词,是“用鱼网捕”的意思。
(30)固以怪之矣:自然就诧怪这件事了。以,通“已”,已经。
(31)间(jiàn)令:暗使。间,私自,偷着。
(32)之次所旁丛祠中:往驻地旁边的丛林里的神庙中。次所:旅行或行军时临时驻扎的地方。丛祠,树木荫蔽的神庙。
(33)旦日:明天,第二天。
(34)往往语:到处谈论。
(35)指目:指指点点,互相以目示意。
(36)将尉:押送(戍卒)的军官。
(37)忿恚(fèn huì)尉:使尉愤怒。
(38)笞(chī):用鞭杖或竹板打。
(39)剑挺:拔剑出鞘。
(40)召令徒属:召集并号令所属的人。
(41)公等:你们诸位。公,对对方的敬称。
(42)藉第令毋斩:即使能免于斩刑。“藉”“第”“令”都是“即使、假若”的意思。
(43)十六七:十分之六七。
(44)王侯将相宁(nìng)有种乎:王侯将相难道有天生的贵种吗?宁,难道。
(45)受命:听从(你的)号令。
(46)袒右:露出右臂(做为起义的标志)。
(47)祭以尉首:用两(尉)的头祭天。
(48)蕲(qí):今安徽宿州南。
(49)符离:今安徽宿州。
(50)徇:指率军巡行,使人降服。
(51)铚(zhì)、酂(cuó)、苦(hù)、柘(zhè)、谯(qiáo):秦时地名,铚、谯,在今安徽。酂、苦、柘,在今河南。
(52)行收兵:行军中沿路收纳兵源。
(53)比:等到。陈,秦时县名,今河南淮阳。
(54)守令皆不在:郡守、县令都不在。秦时,陈县属于砀郡,是郡府、县府所在地,所以有守有令。
(55)守丞:守城的当地行政助理官。
(56)谯门中:城门洞里。
(57)三老:封建社会里管教化的乡官。豪杰,指当地有声望的人。
(58)被(pī)坚执锐:披着铠甲,拿着兵器。比喻亲自投身战斗,冲锋陷阵。被,通“披”,穿。坚,指铁甲。锐,指武器。
(59)社稷:“社”是土地神,“稷”是谷神。后来社稷就用来做国家的代称。
(60)号为张楚:对外宣称要张大楚国,即复兴楚国之意。一说定国号为“张楚”。
(61)刑其长吏:惩罚当地的郡县长官。刑,惩罚。