祁黄羊文言文

原文:

晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令, 其谁可而为之?”祁黄羊对曰:“解狐可。 ”平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可, 非问臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之。居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉, 其谁可而为之?”对曰:“午可。”平公曰:“午非子之子邪? ”对曰:“君问可,非问臣之子也。”平公曰:“善。 ”又遂用之。国人称善焉。孔子闻之曰:“ 善哉祁黄羊之论也外举不避仇内举不避子。祁黄羊可谓公矣。”

(节选自《吕氏春秋》)

译文:

晋平公问祁黄羊:“ 南阳这个地方没有长官,谁可以任用?”祁黄羊回答说:“解狐适合。 ”平公说:“ 解狐不是你的仇人吗?”祁黄羊回答说:“ 您问的是谁可任用,不是问我的仇人是谁。”平公(称赞)说:“好。”就任用了解狐。过了一段时间,晋平公又间祁黄羊说:“ 国家没有掌管军事的官,谁可以任用?”祁黄羊回答说: “祁午适合。”晋平公说: “祁午不是你的儿子吗?”祁黄羊回答说:“ 您问的是谁可任用,不是问我的儿子是谁。”晋平公(又称赞)说:“好。 ”就任用了祁午。国人都称赞这件事。孔子听到了这件事,说:“祁黄羊的建议真好啊! 他荐举外人,不(感情用事)排除自己的仇人,荐举自家的人,不(怕嫌疑)避开自己的儿子。祁黄羊可以称得上是大公无私了。”