一滴眼泪换一滴水顾晓蕊

标题“一滴眼泪换一滴水”,出自原文的一个细节:她一言不发地走进那扭着身子枉自躲避她的犯人,从胸前取出一只葫芦,温柔地举到那可怜人干裂的唇边。这时,人们看到他那一直干燥如焚的独眼里,滚出了一大颗眼泪,沿着那长时间被失望弄皱了的难看的脸颊慢慢留下来。这也许是那不幸的人生平第一次流出的眼泪。

的确,这个不幸的敲钟人,读者一共见他流过两次眼泪。另一次是在艾斯梅拉达终于上了绞架,他在钟塔的栏杆外面将副主教推了下去,之后,“那聋子就靠在副主教刚才靠着的栏杆上,从那里目不转睛地望着此刻他在世间所关心的唯一的目标。他像受了雷击的人一样一动也不响,一长串泪珠从他那一共还只流过一滴眼泪的独眼里悄悄地往下流淌。”

原著中,还有几次关于眼泪的描写,一次是在第九卷第三章,写伽西莫多把爱斯梅拉达抱进“圣殿”避难的第二天,她问他为什么要救她,“他回答道:‘你问我为什么要救你,你忘了,一天晚上,有个坏家伙想把你抢走,第二天你却在他们的可耻的刑台上帮助了他。我即使付出性命也报答不了那滴水和哪怕是一丁点的同情心呀。你已经忘掉那个坏家伙了,但他却还记得呢。’她非常感动地听着他的话,一滴眼泪在那敲钟人的眼睛里滚动,却没有落下来,他好像努力把它往肚里吞。”