莎士比亚戏剧结构特点

第一,坚持现实主义创作原则,认为戏剧是反映人生的一面镜子。

第二,追求自然的表演理论,认为演剧要真实,切忌过火。

第三,情节生动丰富,一个剧里常有几条交织在一起的复杂线索,悲喜剧因素结合在一起。

第四,塑造了一系列具有鲜明个性的艺术形象。如哈姆雷特、福斯塔夫。

第五,人物语言性格化,如哈姆雷特的话富有哲理和诗意,御前大臣波洛涅斯的语言矫揉造作,伊阿古的语言充满秽言秽语。据电子计算机统计,莎士比亚创作的词汇量有29066个。

扩展资料:

莎士比亚——造词大师

莎士比亚所处的伊丽莎白时期新旧嬗变、纷然杂陈,那个时代的语言也不可避免地具有同样的特色。有人甚至说:“伊丽莎白时代词汇及语言结构使用之灵活,几无以究其极。”过分灵活的使用意味着几乎没有规范,在那个英语还没有被规范的年代,“不走寻常路”也能创造新词。

比如出自《罗密欧与朱丽叶》的alligator(短吻鳄),这一物种在莎士比亚之前被称作lagarto或者aligarto,出自西班牙语el lagarto(蜥蜴),不过莎士比亚非要把它拼作alligator,这一物种就在英语里收获了自己的新名字,到了1699年就已经取代之前的写法,成为了固定和公认的拼写方式。

有时候莎士比亚也要给一个已有的词汇安插一个新的意思,比如sharer本义是剧院股东,可在莎士比亚之后,这个词就成了“分享者”的意思。一定程度上,可以说是莎士比亚钻了时代的空子。莎士比亚之后,就几乎没人能如此随意地使用英语了。

别忘了早期现代英语的另一个任务就是规范英语,难怪有学者说,“莎士比亚创造新词,德莱登和阿迪生(均是当时主张规范英语的学者)努力净化和澄清他们所继承下来的语言”。