五石之瓠文言文翻译

1、《五石之瓠》的翻译如下:
惠子对庄子说:“魏王赠送我大葫芦的种子,我将它培植起来后,结出的果实有五石容积。用大葫芦去盛水浆,可是它不够坚固,无法拿起来。把它剖开做瓢,却因太大而没有适于它容纳的东西。这个葫芦不是不大呀,我因为它没有什么用处而砸烂了它。”
庄子说:“先生实在是不善于使用大东西啊!宋国有一善于调制不皲手药物的人家,世世代代以漂洗丝絮为职业。有个游客听说了这件事,愿意用百金的高价收买他的药方。全家人聚集在一起商量:‘我们世世代代在河水里漂洗丝絮,所得不过数金,如今一下子就可卖得百金。还是把药方卖给他吧。’游客得到药方,来取悦吴王。”
“越国发兵入侵吴国,吴王派他统率部队,冬天跟越军在水上交战,大败越军,吴王划割土地封赏他。能使手不皲裂,药方是同样的,有的人用它来获得封赏,有的人却只能靠它在水中漂洗丝絮,这是使用的方法不同。现在你有可容五石东西的大葫芦,为什么不把它系在身上作为腰舟而浮游于江湖呢?却担忧它大而无处可容纳,看来先生你还是心窍不通啊!”
相关内容
-
黔之驴翻译及原文
黔之驴翻译及原文,,原文:黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大㘎,断其喉,尽其肉,乃去。噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能。向不出其技,虎虽猛...
-
桃花源记3段翻译
桃花源记3段翻译,,村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。渔人详细地做了回答。有人就邀请他到自己家里去。设酒杀鸡做饭来款待他。村里的人听说来了这么一个人,就都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。他们问渔人现在是什么朝代,他们意然不知道有过汉朝,更不必说魏晋两朝了。渔人把自己知道的事--详尽地告...
-
卖油翁翻译简短50字
卖油翁翻译简短50字,,《卖油翁》是宋代文学家欧阳修创作的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,通过卖油翁自钱孔滴油技能的描写及其对技能获得途径的议论,说明了熟能生巧的道理。该文叙卖油翁以纯熟的酌油技术折服了自命不凡的善射手陈尧咨。故事告诉人们一个深刻的道理:实践出真知,熟能生巧。作品由始至终没有一句夸赞卖油翁的话,但卖油翁那纯朴厚直、怀技而谦谨的形象已随着他的言行举止充分地展...
-
五石之瓠原文及翻译
五石之瓠原文及翻译,,原文:惠子谓庄子日:“魏王贻我大瓠之种,我树之成而实五石。以盛水浆,其坚不能自举也。剖之以为瓢,则瓠落无所容。非不喝然大也,吾为其无用而掊之。庄子日:夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟手之药者,世世以_擗_为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋日:“我世世为拼擗_,不过数金。今一朝而鬻技百金,请与之。”客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将。冬与越人水战,大败越人,裂地而封之。能不...
-
以钱覆其口,徐以杓酌油沥之翻译
以钱覆其口,徐以杓酌油沥之翻译,,“以钱覆其口,徐以杓酌油沥之”这一句出自于《卖油翁》,这个作品的体裁是寓言,作品的创作年代是在北宋,作品的作者是宋代的文学家欧阳修,这个寓言讲了熟能生巧的道理,那么“以钱覆其口,徐以杓酌油沥之”翻译是什么呢?“以钱覆其口,徐以杓酌油沥之”的翻译是把一枚铜钱盖在葫芦口的位置,缓缓地用油杓舀油注入到葫芦里面。整句话中以的意思适用、把。钱的意思是铜钱。覆的意思是盖。其这...
-
卖油翁原文及翻译
卖油翁原文及翻译,,原文:陈康肃公善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”。翁曰:“无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。译文:康肃公陈尧咨擅于射箭,...
-
五石之瓠全文翻译
五石之瓠全文翻译,,惠子对庄子说:“魏王赠送我大葫芦的种子,我将它培植起来后,结出的果实有五石容积。用大葫芦去盛水浆,可是它不够坚固,无法拿起来。把它剖开做瓢,却因太大而没有适于它容纳的东西。这个葫芦不是不大呀,我因为它没有什么用处而砸烂了它。”庄子说:“先生实在是不善于使用大东西啊!宋国有一善于调制不皲手药物的人家,世世代代以漂洗丝絮为职业。有个游客听说了这件事,愿意用百金的高价收买他的药方。”...
-
卖油翁欧阳修原文及翻译
卖油翁欧阳修原文及翻译,,卖油翁原文及翻译:陈康肃公善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意的看着他,许久都不离开。卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾...
-
黔之驴翻译及注释
黔之驴翻译及注释,,译文:黔地这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运来一头驴进入这个地方。运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。老虎看到它是个庞然大物,以为它是什么神物,就躲在树林里偷偷看它。渐渐小心的靠近它,惊恐疑惑,不知道它是什么东西。之后的一天,驴叫了一声,老虎非常害怕,跑的远远地;认为驴要咬自己,非常害怕。但是老虎来来回回地观察它,觉得它并没有什么特别的本领。渐渐地老虎熟悉了驴的...
-
卖油翁翻译一句一译
卖油翁翻译一句一译,,1.陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。2.尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。3.见其发矢十中八九,但微颔之。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。4.康肃问曰:“...
-
大瓠之种的道理
大瓠之种的道理,,1、这篇寓言说明,同样的东西用在不同的地方,其效果大不一样.对待事物,要用善于发现的眼睛探索事物最大的价值,从而完美地利用它。2、古文惠子谓庄子曰:“魏王贻我大瓠之种,我树之成,而实五石.以盛水浆,其坚不能自举也.剖之以为瓢,则瓠落无所容.非不呺然大也,吾为其无用而掊之.”庄子曰:“夫子固拙于用大矣.宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絖为事.客闻之,请买其方百金.聚族而谋曰:‘我...
-
晋侯复假道于虞以伐虢译文
晋侯复假道于虞以伐虢译文,,学习文言文的时候会涉及到译文,我们需要把文言文中的句子,翻译成现代汉语,这样便于理解文言文中每句话的意思,从而做到整体把握文言文的意思。那么晋侯复假道于虞以伐虢译文是什么呢?晋侯复假道于虞以伐虢的意思是晋献公又向虞国借道去攻打虢国。其中的晋侯意思是晋献公。复意思是又、再。假意思是借。道意思是道路。于意思是向……,虞和虢分别是虞国和虢国,它们都是当时诸侯国的名称。以意思是...
-
五石之瓠的翻译
五石之瓠的翻译,,《五石之瓠》的翻译如下:惠子对庄子说:“魏王赠送我大葫芦的种子,我将它培植起来后,结出的果实有五石容积。用大葫芦去盛水浆,可是它不够坚固,无法拿起来。把它剖开做瓢,却因太大而没有适于它容纳的东西。这个葫芦不是不大呀,我因为它没有什么用处而砸烂了它。”庄子说:“先生实在是不善于使用大东西啊!宋国有一善于调制不皲手药物的人家,世世代代以漂洗丝絮为职业。有个游客听说了这件事,愿意用百金...
-
客至翻译
客至翻译,,翻译:草堂的南北涨满了春水,只见鸥群日日结队飞来。老夫不曾为客扫过花径,今天才为您扫,这柴门不曾为客开过,今天为您打开。离市太远盘中没好菜肴,家底太薄只有陈酒招待。若肯邀请隔壁的老翁一同对饮,隔着篱笆唤来喝尽余杯!这是一首洋溢着浓郁生活气息的纪事,表现诗人诚朴的性格和喜客的心情。作者自注:“喜崔明府相过”,简要说明了题意。首联先从户外的景色着笔,点明客人来访的时间、地点和来访前夕作者的...
-
和气作春妍这句诗的翻译
和气作春妍这句诗的翻译,,和气作春妍这句诗的翻译是什么?其实这句诗的意思是:天地间的阴气和阳气结合在一起,在春天形成了一道美丽的风景。该句出自宋代诗人李处全的《南乡子·除夕又作》。南乡子原本是唐教坊曲名,后来被用作吟唱江南风光的词牌。李处全是徐州丰县人。高宗绍兴三十年(1160)的进士,他曾在宫中担任侍御史,以及袁州、处州等地方官员。有几首词表达了抗敌的爱国热情和志向难以付出的悲愤。李处全擅长写作...
-
智取生纲生辰纲
智取生纲生辰纲,,起因:悍匪结伙密谋抢劫贪官财物。经过:使用麻醉药物使事主失去知觉,然后进行抢劫。结果:线人告密,匪巢被剿,跑路到梁山聚众造反。“智取生辰纲”是古典小说《水浒传》中的故事情节。杨志奉命押运生辰纲途径黄泥冈,被吴用、晁盖等人用计劫走。杨志因为无法交差,被迫流落江湖,后来在二龙山落草。吴用等人也因为官府追查,去梁山落草。扩展资料:《水浒传》中所有山头的“打家劫舍”、“打劫过路客商”都是...
-
汝蠢然一物焉能及我翻译
汝蠢然一物焉能及我翻译,,意思是:你这个人就是一个大蠢物,哪能跟我相比?这句话是出自《狼施威》,是清朝时期吴趼人所写的《俏皮话》里面的一篇,这部书其实是具有寓言性质的一部笑话集,一共有126篇。吴趼人是清朝末年比较有名气的一位谴责小说作家,曾先后创作多达30多部作品,主要是揭露了当时社会的腐败以及一些黑暗面。《狼施威》就是比较有代表性的一篇,在这里面狐狸跟猪相互的讥笑,而最终他们全部都被狼所吃掉。...
-
始秦与周合,合五百岁而离,离七十岁而霸王
始秦与周合,合五百岁而离,离七十岁而霸王者出焉翻译,,“始秦与周合,合五百岁而离,离七十岁而霸王者出焉”是出自汉代著名史学家司马迁的《史记 老子传》,其意思是一开始秦国与周国联合,两国联合之后又分离,在之后的五百年就应该重新联合,联合后七十年就有一个新的霸王出现。《史记》中的每篇文章都是以上古黄帝到汉武帝时期,每位帝王、大臣或者其他名人为主体记叙的事迹,这种以人物为主体记叙历史的体制叫做纪传体通史...