讯飞翻译笔怎么样
相关内容
-
送东阳马生序二段翻译
送东阳马生序二段翻译,,当我去求师的时候,背着书籍,拖着鞋子,在深山大谷中奔走,深冬刮着凛冽的寒风,大雪有几尺深,脚上的皮肤冻裂了不知道。等走到旅舍,四肢冻僵了不能动弹,服侍的人拿来热水(给我)洗手暖脚,拿被子(给我)盖上,过很久才暖和过来。在旅馆里,每天只吃两顿饭,没有鲜美的食物可以享受,一起住在旅馆的同学们,都穿着华美的衣服戴着红缨和宝石装饰的帽子,腰上佩带白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,闪...
-
谏逐客书重点句子及其翻译
谏逐客书重点句子及其翻译,,“李斯早年为郡小吏,一次在侧所中看见老鼠,非常瘦小肮脏,见有人来慌忙逃窜。又有一次,李斯在米仓中看见老鼠,长得肥大而干净,见到有人来还镇定自若。于是李斯有感而发,说了这句话“人之贤不肖譬如鼠矣,在所自处耳!”意思是说人能不能显示出才能就像老鼠一样,是所处的环境决定的。这就是李斯著名的仓鼠论,用现代的话说就是老鼠哲学。李斯明白了这一点之后就开始了他人生的地位抢夺战。”臣闻...
-
送东阳马生序4,5段翻译
送东阳马生序4,5段翻译,,现在这些学生在大学里学习,政府天天供给膳食,父母年年送来冬服夏装,(这就)没有挨冻挨饿的忧虑啦;坐在高大宽敞的房屋之下读着《诗》《书》,这就)没有东奔西走的劳累啦;有司业、博士做他们的老师,没有问而不告诉,求知而得不到的啦;一切应有的书都集中在这里,(这就)不必象我那样亲手抄写,向别人借来然后才能看到啦。(要是)他们学业(还)不精通,德行(还)有不具备的,(那就)不是(...
-
送东阳马生序第三段翻译
送东阳马生序第三段翻译,,送东阳马生序第三段:今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!译文:如今我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩...
-
苏武传常考重点句子翻译
苏武传常考重点句子翻译,,《苏武传》重点句子翻译:1、且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。”且鞮侯刚刚立为单于,唯恐汉朝袭击,于是说:“汉皇帝是我的长辈。”2、单于益骄,非汉所望也。单于更加傲慢,不是汉所期望的结果。3、武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。汉武帝赞许他的正义行为,于是派遣苏武凭中郎将的身份出使,持旄节护送扣留在汉的匈奴使者,趁机送...
-
送东阳马生序4段翻译
送东阳马生序4段翻译,,翻译:如今的学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了;坐在大厦之下诵读经书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了。他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,如果不是天赋、资质低下,就是用心不...
-
送东阳马生序后两段翻译
送东阳马生序后两段翻译,,今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,...
-
荆轲刺秦王课文翻译
荆轲刺秦王课文翻译,,秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏赵王,大部分占领了赵国的国土,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。燕国的太子丹很害怕,就请求荆轲说:“秦军马上就要渡过易水,那么虽然我想要长久的侍奉您,又怎么能够做得到呢?”荆轲说:“即使太子不说,我也要请求行动。假如空手而去,没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。现在的樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购取他的头颅。果真能够得到樊将...
-
报任安书重点句子翻译
报任安书重点句子翻译,,1.人固然有一死,有的人的死比泰山还重,有的人比鸿毛还轻,(这就是)所以使用生命的不同了!2.通过这件事得知,勇敢与胆怯,是当时所处的形势所逼迫的,强大与懦弱是根据自己外在的表现决定的。3.我之所以含垢忍辱,苟且偷生,情愿被囚禁在牢狱之中,是因为我的心愿尚未完全实现,耻于默默无闻而死,而文采不能显露给后世的人们。4.古代拥有财富、尊位而姓名埋没的人,不可胜数,只有卓越超群的...
-
送东阳马生序500字翻译
送东阳马生序500字翻译,,我年幼时就爱学习。因为家中贫穷,无法得到书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不放松抄书。抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。因此人们大多肯将书借给我,我因而能够看各种各样的书。已经成年之后,更加仰慕圣贤的学说,又苦于不能与学识渊博的老师和名人交往,曾快步走到百里之外,手拿着经书向同乡前辈求教...
-
马嵬其二翻译注音
马嵬其二翻译注音,,mǎ嵬wéi·其qí二èr海hǎi外wài徒tú闻wén更gèng九jiǔ州zhōu,他tā生shēng未wèi卜bǔ此cǐ生shēng休xiū。空kōng闻wén虎hǔ旅lǚ传chuán宵xiāo柝tuò,无wú复fù鸡jī人rén报bào晓xiǎo筹chóu。此cǐ日rì六liù军jūn同tóng驻zhù马mǎ,当dāng时shí七qī夕xī笑xiào牵qiān牛niú。如...
-
登泰山记拼音及翻译
登泰山记拼音及翻译,,dēng泰tài山shān记jì泰tài山shān之zhī阳yáng,汶wèn水shuǐ西xī流liú;其qí阴yīn,济jì水shuǐ东dōng流liú。阳yáng谷gǔ皆jiē入rù汶wèn,阴yīn谷gǔ皆jiē入rù济jì。当dāng其qí南nán北běi分fēn者zhě,古gǔ长cháng城chéng也yě。最zuì高gāo日rì观guān峰fēng,在zài长ch...
-
雨霖铃寒蝉凄切翻译及原文
雨霖铃寒蝉凄切翻译及原文,,雨霖铃·秋别柳永〔宋代〕寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?(好景一作:美景)译文秋蝉的叫声凄凉而急促,傍晚时分,面对着长亭,骤雨刚停。在京都郊外设帐饯行,却没有...
-
送东阳马生序二三段翻译
送东阳马生序二三段翻译,,原文:先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰...
-
送东阳马生序加点字翻译
送东阳马生序加点字翻译,,原文余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道 。又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;...
-
送东阳马生序难句翻译
送东阳马生序难句翻译,,1.无从致书以观。(无从:没有办法。致:取得,这时指买到。) 没有办法买书来看。2.每假借于藏书之家。(每:时常。假借:同义词连用,可译为“借”。) 时常向藏有书籍的人家去借。3.益慕圣贤之道。 (道:学说。) 更加仰慕古代圣贤的学说。4.弗之怠。(弗:不。之:代词,指学习。“弗之怠”即弗怠之,否定句式代词宾语前置句。) 不敢放松学习。5.又患无硕师名人与游。 (硕:大。...
-
送东阳马生序前两段翻译
送东阳马生序前两段翻译,,《送东阳马生序》前两段翻译:我年幼时就爱学习。因为家中贫穷,无法得到书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不放松抄书。抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。因此人们大多肯将书借给我,我因而能够看各种各样的书。已经成年之后,更加仰慕圣贤的学说,又苦于不能与学识渊博的老师和名人交往,曾快步走到百里之外...
-
送东阳马生序全文翻译
送东阳马生序全文翻译,,翻译我小时候特别爱好读书。家里贫穷,没有办法得到书来读,(于是)常向藏书的人家去借,亲手用笔抄写,计算着日子按期归还。(这天)天气十分寒冷,砚池里(的墨水)被冻得像冰一样硬,(而且)手指不能够自由伸屈,但却仍然不敢放松(抄书)。等到抄写完毕,跑着把书送还,不敢稍稍超过约定的期限。因为这样,许多人都愿意把书借给我,于是我虽然愚笨,终于能够有所收获。当我从师求学的时候,背着书箱...