醉翁亭记重点字词翻译
重点字词的翻译:
1、环滁皆山也 环:环绕。
2、翼然临于泉上 临:靠近。
3、太守自谓 谓:命名。
4、醉翁之意不在酒 意:情趣。
5、云归而岩穴暝 暝:昏暗。
6、佳木秀而繁阴 秀:开花,这里指滋长的意思。
7、山肴野蔌 蔌:菜蔬。
8、非丝非竹 丝:弦乐器。
9、树林阴翳 翳:遮盖。
10、太守谓谁 谓:为,是。
《醉翁亭记》作者欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。又是北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。写得格调清丽,富有诗情画意。
这篇散文写了两部分内容:第一部分,重点是写亭;第二部分,重点是写游。而贯穿全篇的却是一个“乐”字。
文中描写滁州山间的朝暮变化和四时景色,以及作者和滁人的游乐,表现出他“乐民之乐”的胸怀,充满了士大夫悠闲自适的情调,并从侧面显示了作者自己治理滁州的政绩。
相关内容
-
陈涉世家二三段翻译
陈涉世家二三段翻译,,秦二世元年七月,朝廷征调贫苦平民九百人去戍守渔阳,驻在大泽乡。陈胜、吴广都被按次序编入戍边的队伍里面,担任了小头目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。误期,按照秦朝法令都要斩首。陈胜、吴广于是一起商量说:"现在逃跑也是死,起义也死,同样是死,为国事而死可以吗?"陈胜说:"全国百姓长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。我听说秦二世是秦始皇小儿子,不应当立为皇帝,应当立为皇帝的人是...
-
唐雎不辱使命的翻译和原文
唐雎不辱使命的翻译和原文,,原文:秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非...
-
唐雎不辱使命的翻译和原文注释
唐雎不辱使命的翻译和原文注释,,《唐雎不辱使命》翻译:秦王派人对安陵君说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵国,安陵君一定要答应我啊!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大片的土地交换小的土地,很好;即使如此,我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,实在不敢交换啊!”秦王不高兴。于是安陵君派遣唐雎出使到秦国。秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听我,这是为什么呢?况且秦国已经灭了韩国亡...
-
女娲补天翻译和原文
女娲补天翻译和原文,,【原文】往古之时,四极废,九州裂,天不兼复,地不周载。火爁焱而不灭,水浩洋而不息。猛兽食颛民,鸷鸟攫老弱。是女娲炼五色石以补苍天,断鳌足以立四极,杀黑龙以济冀州,积芦灰以止淫水。苍天补,四极正,淫水涸,冀州平,狡虫死,颛民生。【翻译】久远的过去,支撑天地四方的四根柱子倒了,大地裂开;天不能普遍地覆盖万物,地不能全面地容载万物;火烧猛烈而不熄灭,水泛滥成灾而不停止; 凶猛的野兽...
-
陈涉世家后续及翻译
陈涉世家后续及翻译,,原文:陈胜王凡六月。已为王,王陈。其故人尝与庸耕者闻之,之陈,扣宫门曰:“吾欲见涉。”宫门令欲缚之。自辩数,乃置,不肯为通。陈王出,遮道而呼涉。陈王闻之,乃召见,载与俱归。入宫,见殿屋帷帐,客曰:“夥颐!涉之为王沈沈者!”楚人谓多为夥,故天下传之,夥涉为王,由陈涉始。客出入愈益发舒,言陈王故情。或说陈王曰:“客愚无知,颛妄言,轻威。”陈王斩之。诸陈王故人皆自引去。由是无亲陈王...
-
负荆请罪文言文原文和翻译
负荆请罪文言文原文和翻译,,1、原文:既罢归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右。廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战之大功,而蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上,且相如素贱人,吾羞,不忍为之下。”宣言曰:“我见相如,必辱之。”相如闻,不肯与会。相如每朝时,常称病,不欲与廉颇争列。已而相如出,望见廉颇,相如引车避匿。于是舍人相与谏曰:“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。今君与廉颇同列,廉君宣恶言而君畏...
-
醉翁亭记的翻译
醉翁亭记的翻译,,《醉翁亭记》翻译:环绕滁州的都是山。那西南的几座山峰,树林和山谷尤其优美。一眼望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,那是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到流水从两座山峰之间倾泻而出的,那是酿泉。泉水沿着山峰折绕,沿着山路拐弯,有一座亭子像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭。建造这亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙。给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名。太守和...
-
陈涉世家逐句翻译
陈涉世家逐句翻译,,陈胜是,阳城人,字涉。吴广是,阳夏人,字叔。陈涉年轻时,曾同别人一起被雇佣给人耕地,停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而叹息了许久,说:“如果有谁富贵了,不要忘记大家呀。一起耕作的同伴笑着回答说:“你一个受雇耕作的人,哪来的富贵呢?”陈胜长叹一声说:“唉!燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢?”秦二世元年七月,朝廷征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人驻扎在大泽乡。陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍里...
-
精卫填海翻译和原文
精卫填海翻译和原文,,原文又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。译文再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。这其实是...
-
卖油翁50字翻译
卖油翁50字翻译,,《卖油翁》译文:陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤地说:“你怎...
-
卖油翁译文的翻译
卖油翁译文的翻译,,译文康肃公陈尧咨擅长射箭,当时世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意地看着他,许久都不离开。卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领...
-
师说翻译句读之不知,惑之不解
师说翻译句读之不知,惑之不解,,一、译文不知句子停顿要问老师,有疑惑不能解决却不愿问老师;小的方面学习了大的却丢了。我没有看到他的明达。二、出处唐代文学家韩愈的《师说》。三、创作背景《师说》是韩愈的一篇著名论文。据方成珪《昌黎先生诗文年谱》考证,此文作于唐德宗贞元十八年(802),这一年,韩愈35岁,任国子监四门博士,这是一个“从七品”的学官,职位不高,但是他在文坛上早已有了名望,他所倡导的“古文...
-
卖油翁重点字词翻译
卖油翁重点字词翻译,,《卖油翁》重点字词翻译:重点字词:(1)自矜:自夸。矜,夸耀。(2)释担:放下担子。释,放下。(3)睨:斜着眼睛看。(4)发矢:放箭。矢,箭。(5)但微颔之:只是微微地点点头。但,只是。颔,点头。(6)但手熟尔:不过手法熟练罢了。尔,罢了。(7)忿然:恼怒的样子。(8)尔安敢轻吾射:你怎么敢轻视我的射技?尔,你。轻,轻视。(9)以我酌油知之:凭我倒油(的经验)懂得这个道理。(...
-
卖油翁翻译简短100字
卖油翁翻译简短100字,,陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之.原文翻译:康肃公陈尧咨擅射箭...
-
徐以杓酌油沥之自钱孔入而钱不湿的翻译
徐以杓酌油沥之自钱孔入而钱不湿的翻译,,“徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿”这一句话出自于《卖油翁》这则写事明理的寓言故事,这个寓言故事的作者是宋代文学家欧阳修,那么“徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿”的翻译是什么呢?“徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿”的翻译是慢慢的用勺子通过铜钱方孔倒油到葫芦里面,油从铜钱的方孔中倒进去,却并没有沾湿铜钱。这句话中徐的意思是慢慢的、缓缓的。以的意思适用。杓...
-
记金华的双龙洞内洞的特点是什么重点写了
记金华的双龙洞内洞的特点是什么重点写了什么的特点,,内洞的特点是黑、奇、大。写内洞时,作者重点写了钟乳石和石笋的特点。内洞描写片段:内洞一团漆黑,什么都看不见。工人提着汽油灯,也只能照见小小的一块地方,余外全是昏暗,不知道有多么宽广。工人高高举起汽油灯,逐一指点洞内的景物。首先当然是蜿蜒在洞顶的双龙,一条黄龙,一条青龙。我顺着他的指点看,有点儿像。其次是些石钟乳和石笋,这是什么,那是什么,大都依据...
-
黔之驴翻译简短
黔之驴翻译简短,,黔地(这里的黔不指贵州)这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运来(一头驴)进入这个地方。运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。老虎看到它是个庞然大物,把它作为神(来对待),躲藏在树林里偷偷看它。(老虎)渐渐小心地出来接近它,不知道它是什么东西。有一天,驴叫了一声,老虎十分害怕,远远地逃走,认为(驴)要咬自己,非常害怕。但是(老虎)来来回回地观察它,觉得它并没有什么特殊的...
-
知大功不遂,感激发病翻译
知大功不遂,感激发病翻译,,意思是知道自己的大业不能成功,思虑成病。这句话是出自《晋书.祖逖传》。祖逖是东晋时期很有名气的军事家,也是民族英雄,他出生于范阳祖氏,在建武元年率部北伐,得到当地人的拥护,收复了很多失地,但是因为功勋过大,受到了朝廷的忌惮。祖逖在北伐的时候到太兴4年朝廷出兵开始牵制他,而祖逖在目睹了朝廷里面的明争暗斗之后,最终忧愤而死,当然朝廷将他追封成为了车骑大将军,至于他所率领的部...