徐以杓酌油沥之自钱孔入而钱不湿的翻译
“徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿”这一句话出自于《卖油翁》这则写事明理的寓言故事,这个寓言故事的作者是宋代文学家欧阳修,那么“徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿”的翻译是什么呢?“徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿”的翻译是慢慢的用勺子通过铜钱方孔倒油到葫芦里面,油从铜钱的方孔中倒进去,却并没有沾湿铜钱。这句话中徐的意思是慢慢的、缓缓的。以的意思适用。杓的意思是勺子。酌的意思是舀。沥的意思是注入、滴入。钱孔的意思是铜钱的方孔。湿的意思是沾湿、打湿。
相关内容
-
蝉与狐狸的寓言故事告诉我们什么道理
蝉与狐狸的寓言故事告诉我们什么道理,,1、道理:聪明的人懂得从别人的失败中吸取教训,不要被眼前的利益或者虚荣所诱惑,时刻保持警惕。2、扩展资料:狐狸形象:在众多寓言中狐狸象征虚伪、奸诈和狡猾,而“狡猾”更是成为了狐狸的标志性洲语,孤狸也以反面的角色出现。3、读这则寓言时,我们经常会说狐狸具有欺骗性,乌鸦是无辜的,但是现在来看,狐狸的狡猾实际上是一种聪明。在《伊索寓言》中表现为以下两点:4、第一,狐...
-
黔之驴翻译简短
黔之驴翻译简短,,黔地(这里的黔不指贵州)这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运来(一头驴)进入这个地方。运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。老虎看到它是个庞然大物,把它作为神(来对待),躲藏在树林里偷偷看它。(老虎)渐渐小心地出来接近它,不知道它是什么东西。有一天,驴叫了一声,老虎十分害怕,远远地逃走,认为(驴)要咬自己,非常害怕。但是(老虎)来来回回地观察它,觉得它并没有什么特殊的...
-
知大功不遂,感激发病翻译
知大功不遂,感激发病翻译,,意思是知道自己的大业不能成功,思虑成病。这句话是出自《晋书.祖逖传》。祖逖是东晋时期很有名气的军事家,也是民族英雄,他出生于范阳祖氏,在建武元年率部北伐,得到当地人的拥护,收复了很多失地,但是因为功勋过大,受到了朝廷的忌惮。祖逖在北伐的时候到太兴4年朝廷出兵开始牵制他,而祖逖在目睹了朝廷里面的明争暗斗之后,最终忧愤而死,当然朝廷将他追封成为了车骑大将军,至于他所率领的部...
-
黔之驴文言文翻译
黔之驴文言文翻译,,黔地这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运了一头去。驴运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。老虎看到驴是个庞然大物,以为它是什么神物,躲藏在树林里偷偷看它,渐渐小心地出来接近它,惊恐疑惑,不知道它是什么东西。有一天,驴叫了一声,老虎十分害怕,远远地逃走,认为驴要咬自己,非常害怕。但是来来回回地观察驴,觉得它并没有什么特殊的本领。老虎渐渐地熟悉了驴的叫声,又前前后后地靠...
-
卖油翁7年级语文翻译课文
卖油翁7年级语文翻译课文,,康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九箭,但只是微微点点头。陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。”陈尧咨(听后)气愤...
-
卖油翁注释及翻译
卖油翁注释及翻译,,注释:善射:擅长射箭 善:通“擅”,擅长,善于.以此:因此.自矜(jīn):自夸.尝:曾经.家圃:家里(射箭的)场地.圃,园子,这里指场地.释:放下.立:站立.睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子.去:离开.其:指代陈尧咨.发:射出.矢(shǐ):箭.但:只、不过.微:略微.颔(hàn):下巴颏,这里是点头的意思.熟:熟练.忿然:气愤的样子.知:懂得.射:射箭的本领.精:精湛...
-
黔之驴600字翻译
黔之驴600字翻译,,《黔之驴》白话译文黔地这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运了一头去。驴运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。老虎看到驴是个庞然大物,以为它是什么神物,躲藏在树林里偷偷看它,渐渐小心地出来接近它,惊恐疑惑,不知道它是什么东西。有一天,驴叫了一声,老虎十分害怕,远远地逃走,认为驴要咬自己,非常害怕。但是来来回回地观察驴,觉得它并没有什么特殊的本领。老虎渐渐地熟悉了驴的...
-
卖油翁欧阳修逐句翻译
卖油翁欧阳修逐句翻译,,译文康肃公陈尧咨擅长射箭,当时世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意地看着他,许久都不离开。卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的...
-
黔之驴全文翻译
黔之驴全文翻译,,黔地这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运了一头去。驴运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。老虎看到驴是个庞然大物,以为它是什么神物,躲藏在树林里偷偷看它,渐渐小心地出来接近它,惊恐疑惑,不知道它是什么东西。有一天,驴叫了一声,老虎十分害怕,远远地逃走,认为驴要咬自己,非常害怕。但是来来回回地观察驴,觉得它并没有什么特殊的本领。老虎渐渐地熟悉了驴的叫声,又前前后后地靠近...
-
五石之瓠文言文翻译
五石之瓠文言文翻译,,1、《五石之瓠》的翻译如下:惠子对庄子说:“魏王赠送我大葫芦的种子,我将它培植起来后,结出的果实有五石容积。用大葫芦去盛水浆,可是它不够坚固,无法拿起来。把它剖开做瓢,却因太大而没有适于它容纳的东西。这个葫芦不是不大呀,我因为它没有什么用处而砸烂了它。”庄子说:“先生实在是不善于使用大东西啊!宋国有一善于调制不皲手药物的人家,世世代代以漂洗丝絮为职业。有个游客听说了这件事,愿...
-
黔之驴翻译及原文
黔之驴翻译及原文,,原文:黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大㘎,断其喉,尽其肉,乃去。噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能。向不出其技,虎虽猛...
-
幽径悲剧请用文中的语句说明这两种态度形
幽径悲剧请用文中的语句说明这两种态度形成的原因,,原因:世界上像我这样没有出息的人,大概是不多的。古藤的哭泣声恐怕只有我一个能听到。在浩茫无际的大千世界上,在林林总总的植物中,燕园的这一棵古藤,实在渺小得不能再渺小了。你倘若问一个燕园中人,决不会有任何人注意到这一棵古藤的存在的,决不会有任何人关心它的死亡的,决不会有任何人为之伤心的。偏偏出了我这样一个人,偏偏让我住在这个地方,偏偏让我天天走这一条...
-
桃花源记3段翻译
桃花源记3段翻译,,村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。渔人详细地做了回答。有人就邀请他到自己家里去。设酒杀鸡做饭来款待他。村里的人听说来了这么一个人,就都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。他们问渔人现在是什么朝代,他们意然不知道有过汉朝,更不必说魏晋两朝了。渔人把自己知道的事--详尽地告...
-
卖油翁翻译简短50字
卖油翁翻译简短50字,,《卖油翁》是宋代文学家欧阳修创作的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,通过卖油翁自钱孔滴油技能的描写及其对技能获得途径的议论,说明了熟能生巧的道理。该文叙卖油翁以纯熟的酌油技术折服了自命不凡的善射手陈尧咨。故事告诉人们一个深刻的道理:实践出真知,熟能生巧。作品由始至终没有一句夸赞卖油翁的话,但卖油翁那纯朴厚直、怀技而谦谨的形象已随着他的言行举止充分地展...
-
五石之瓠原文及翻译
五石之瓠原文及翻译,,原文:惠子谓庄子日:“魏王贻我大瓠之种,我树之成而实五石。以盛水浆,其坚不能自举也。剖之以为瓢,则瓠落无所容。非不喝然大也,吾为其无用而掊之。庄子日:夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟手之药者,世世以_擗_为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋日:“我世世为拼擗_,不过数金。今一朝而鬻技百金,请与之。”客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将。冬与越人水战,大败越人,裂地而封之。能不...
-
以钱覆其口,徐以杓酌油沥之翻译
以钱覆其口,徐以杓酌油沥之翻译,,“以钱覆其口,徐以杓酌油沥之”这一句出自于《卖油翁》,这个作品的体裁是寓言,作品的创作年代是在北宋,作品的作者是宋代的文学家欧阳修,这个寓言讲了熟能生巧的道理,那么“以钱覆其口,徐以杓酌油沥之”翻译是什么呢?“以钱覆其口,徐以杓酌油沥之”的翻译是把一枚铜钱盖在葫芦口的位置,缓缓地用油杓舀油注入到葫芦里面。整句话中以的意思适用、把。钱的意思是铜钱。覆的意思是盖。其这...
-
卖油翁原文及翻译
卖油翁原文及翻译,,原文:陈康肃公善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”。翁曰:“无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。译文:康肃公陈尧咨擅于射箭,...
-
五石之瓠全文翻译
五石之瓠全文翻译,,惠子对庄子说:“魏王赠送我大葫芦的种子,我将它培植起来后,结出的果实有五石容积。用大葫芦去盛水浆,可是它不够坚固,无法拿起来。把它剖开做瓢,却因太大而没有适于它容纳的东西。这个葫芦不是不大呀,我因为它没有什么用处而砸烂了它。”庄子说:“先生实在是不善于使用大东西啊!宋国有一善于调制不皲手药物的人家,世世代代以漂洗丝絮为职业。有个游客听说了这件事,愿意用百金的高价收买他的药方。”...