古人谈读书原文及翻译
原文及翻译:
余尝谓,读书有三到,谓心到,眼到,口到。
译文:我曾经说过:读书有三到,谓心到、眼到、口到。
心不在此,则眼不看仔细,心眼既不专一, 却只漫浪诵读,决不能记,记亦不能久也。
译文:心思不在书本.上,那么眼睛就不会仔细看,心和眼既然不专心致志,却只是随随便便地读,就一定不能记住,即使记住了也不能长久。
三到之中,心到最急。心既到矣,眼口岂不到乎?
译文:三到之中,心到最重要。心既然已经到了,眼和口难道会不到吗?
相关内容
-
父爱之舟原文
父爱之舟原文,,《父爱之舟》,是吴冠中所写的散文体裁的文学作品。在一般人的笔下,母爱如水般温柔,父爱如山般厚重,而著名画家吴冠中记忆中的父爱,却能载于小舟之中,飘入他的梦境。在为数不多的以父爱为题材的文章中,《父爱之舟》这篇回忆性散文可算是精品之一,它不是以斐然的文采见长,而是以情取胜,平白如话的语言里,蕴含着深厚的父子之情,细细咀嚼,别有一番滋味,令人感动不已。是昨夜梦中的经历吧,我刚刚梦醒!朦...
-
杜甫诗三首翻译及注释
杜甫诗三首翻译及注释,,《望岳》译文:泰山呵,你究竟有多么宏伟壮丽?你既挺拔苍翠,又横跨齐鲁两地。造物者给你,集中了瑰丽和神奇,你高峻的山峰,把南北分成晨夕。望层层云气升腾,令人胸怀荡涤,看归鸟回旋入山,使人眼眶欲碎。有朝一日,我总要登上你的绝顶,把周围矮小的群山们,一览无遗!《春望 》译文:国都已经残破,只有山河尚存,京城春天满目凄凉,到处草木荒深。感伤时看见花开就想流泪,怅恨别离时听到鸟鸣反而...
-
人琴俱亡翻译及赏析
人琴俱亡翻译及赏析,,翻译:王子猷、王子敬都病得很重,子敬先死了。王子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了。”说话时完全不悲伤。就要轿子来去看望丧事,一路上都没有哭。子敬一向喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,几根弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊,子敬啊,你人和琴都死了。”于是痛哭了很久,几乎要昏过去。过了一个多月,(子...
-
登高注音版原文及翻译
登高注音版原文及翻译,,原文fēng jí tiān gāo yuán xiào āi,风急天高猿啸哀,zhǔ qīng shā bái niǎo fēi huí。渚清沙白鸟飞回。wú biān luò mù xiāo xiāo xià,无边落木萧萧下,bù jìn cháng jiāng gǔn gǔn lái。不尽长江滚滚来。wàn lǐ bēi qiū cháng zuò kè,万里悲秋常作...
-
古人谈读书几年级课文
古人谈读书几年级课文,,出自五年级部编上册第25课古人谈读书:1、聪敏而又好学,不已向地位、学问不如自己的人请来教为耻。知道就是知道,不知道,就是不知道,这样才是真正的智慧。默默的记住(所学的知识),学习,不知道满足,教人自不感到疲倦。2、读书有三到,叫作心到、眼到、口到。心思不在书本上,那么眼睛就不会看得仔细。心和眼睛已经不专注一致,却只是随意朗读,那一定不能记住,即使记住了,也不能长久。三道之...
-
古人谈读书其一其二原文
古人谈读书其一其二原文,,敏而好学,不耻下问。知之为知之,不知为不知,是知也。默而识之,学而不厌,诲人不倦。《论语》余尝谓读书有三到,谓心到、眼到、口到。心不在此,则眼不看仔细,心眼既不专一,却只漫浪诵读,决不能记,记亦不能久也。三到之中,心到最急。心既到矣,眼口岂不到乎?(来自朱熹)盖士人读书,第一要有志,第二要有识,第三要有恒。有志则断不甘为下流;有识则知学问无尽,不敢以一得自足,如河伯之观海...
-
古人谈读书是几年级的课文
古人谈读书是几年级的课文,,五年级。《古人谈读书》课文主题:本文围绕读书学习这一主题,选取了三则古人谈论读书的小古文,从读书态度、读书方法、读书需具备的条件等方面进行探讨,启发我们养成良好的读书习惯,热爱读书,善于读书。《古人谈读书》这篇文章由三篇文章组成。这三篇文章都是以古文的形式呈现的。第一篇选自《论语》,是对学习方法和学习态度的解读;第二篇是朱熹的名篇,介绍的是读书的方法;第三篇是曾国藩的文...
-
杜甫登高翻译
杜甫登高翻译,,译文风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋。无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。 悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台。 历尽了艰难苦恨白发长满了双鬓,衰颓满心偏又暂停了消愁的酒杯。诗人由秋及人,有感而发,写自己年老多病,拖着残躯独自登上高台,那种异乡怀人的情感喷薄而出,心中苦闷跃然纸上。尾联“艰难苦恨繁霜鬓,潦...
-
人琴俱亡的翻译
人琴俱亡的翻译,,王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世了。王子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了。”说话时脸上看不出一点悲伤的样子。就要来轿子去奔丧,一路上都没有哭。子敬向来喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊子敬,你的人和琴都死了!”于是痛哭了很久,几乎要昏死过去。过了一个多月,(子猷)...
-
杜甫诗三首登高翻译
杜甫诗三首登高翻译,,【翻译】:风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上空鸟儿在盘旋。无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台。历尽了艰难苦恨白发长满了双鬓,穷困潦倒偏又暂停了浇愁的酒杯。【朗读节奏划分】:登 高杜甫风急/天高/猿啸哀, 渚清/沙白/鸟飞回。无边/落木/萧萧下, 不尽/长江/滚滚来。万里/悲秋/常作...
-
柳永词两首翻译赏析古文岛
柳永词两首翻译赏析古文岛,,望海潮东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华,烟柳画桥,风帘翠幕,参差十万人家。云树绕堤沙,怒涛卷霜雪,天堑(qiàn)无涯。市列珠玑,户盈罗绮,竞豪奢。重湖叠巘(yǎn)清嘉。有三秋桂子,十里荷花。羌(qiāng)管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉钓叟(sǒu)莲娃。千骑拥高牙。乘醉听箫鼓,吟赏烟霞。异日图将好景,归去凤池夸。翻译东南形势重要,湖山优美的地方,三吴的都会,钱塘自古以来十...
-
人琴俱亡文言文翻译答案
人琴俱亡文言文翻译答案,,原文:王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因恸绝良久,月余亦卒。翻译:王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世了。王子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了。”说话时脸上看不出一点悲伤的样子。...
-
百年孤独开头第一段原文
百年孤独开头第一段原文,,《百年孤独》开头第一段第一句话原文是:“多年以后,奥雷连诺上校站在行刑队面前,准会想起父亲带他去参观冰块的那个遥远的下午。”《百年孤独》描写了布恩迪亚家族七代人的传奇故事,以及加勒比海沿岸小镇马孔多的百年兴衰,反映了拉丁美洲一个世纪以来风云变幻的历史。作品融入神话传说、民间故事、宗教典故等神秘因素,巧妙地糅合了现实与虚幻,展现出一个瑰丽的想象世界,成为20世纪重要的经典文...
-
杜甫登高原文
杜甫登高原文,,杜甫《登高》的全文是:风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。万里悲秋常作客,百年多病独登台。艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。译文:风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋。无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台。历尽了艰难苦恨白发长满了双鬓,衰颓满心偏又暂停了...
-
古人谈读书(一)原文
古人谈读书(一)原文,,1.敏而好学,不耻下问。知之为知之,不知为不知,是知也。默而识之,学而不厌,诲人不倦。《论语》2.余尝谓读书有三到,谓心到、眼到、口到。心不在此,则眼不看仔细,心眼既不专一,却只漫浪诵读,决不能记,记亦不能久也。三到之中,心到最急。心既到矣,眼口岂不到乎?3.盖士人读书,第一要有志,第二要有识,第三要有恒。有志则断不甘为下流;有识则知学问无尽,不敢以一得自足,如河伯之观海,...
-
赵普古文翻译及答案
赵普古文翻译及答案,,翻译:赵普孤身十年,刚毅果断,以天下为己任。设法摆脱某人作为官员,皇帝不必;明天,在演奏完之后,你不必再去;明天,多玩玩。帝怒,裂其弹投天下,色是忸怩,徐拿起弹,把它打了个补丁,又打了一遍。帝悟,卒可戏,其后果以主管闻。立功而当迁官,皇帝怀疑,不与。溥仪请了他,皇帝生气地说:“如果我不动这位官员,我该怎么办?”蒲曰:“惩则恶,赏则功。世界上对罪犯奖赏者的惩罚奖赏不是陛下的惩罚...
-
古人谈读书3原文
古人谈读书3原文,,古人谈读书3来自曾国藩,原文如下:盖世人读书第一要有志,第二要有识,第三要有恒,有志则断不甘为下流,有识则知学问无尽,不敢以一得自足,如何伯之观海,如井蛙之窥天皆无识者也,有恒者则断不甘为下流,此三者缺一不可。作者简介:曾国藩,初名子城,字伯涵,号涤生,晚清时期政治家、战略家、理学家、文学家、书法家,清末汉族地主武装湘军的首领。主要作品:《曾文正公全集》、《治学论道之经》、《持...
-
人琴俱亡翻译及划分节奏
人琴俱亡翻译及划分节奏,,原文划分王子猷、子敬俱/病笃,而子敬/先亡。子猷问左右:“何以/都不闻消息?此/已丧矣。”语时/了不悲。便/索舆来/奔丧,都/不哭。子敬/素好琴,便径入/坐灵床上,取子敬/琴弹,弦/既不调,掷地/云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因/恸绝良久,月余/亦卒。翻译王子猷、王子敬都病得很重,子敬先死了。王子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了。”说...